词源谷:在线英语词源字典
这是现代英语单词的发展与演变地图。词源不是定义,它们是对英语词汇的历史含义和发音的解释。
单词的词源解释的结尾会标注日期,表示该单词有书面记录的最早年份。这应该被视为近似值,尤其是在1700年之前,因为一个词可能在口语中使用了数百年,才在一份有存留至今的手稿中出现。
本词源词典的基本来源包括Weekley的《现代英语词源词典》、Klein的《英语综合词源词典》、《牛津英语词典》(第二版)、《Barnhart词源词典》、Holthausen的《英语词源词典》以及Kipfer和Chapman的《美国俚语词典》。本编纂所使用的完整印刷资料列表可以在这里找到。
本站的词源内容主要编译于英文词源网站etymonline,感觉网站不错,欢迎收藏或分享给小伙伴们。
随机词源
-
affirmation(n.)
-
anabolism(n.)
-
brassy(adj.)
-
hard-fought(adj.)
-
mayday(interj.)
国际无线电电话求救信号,1923年,似乎是法语 m'aider 的英语拼写,缩写自 venez m'aider “来帮助我!”但也可能是一个随意的创造,巧合地相似:
"May Day" Is Airplane SOS
ENGLISH aviators who use radio telephone transmitting sets on their planes, instead of telegraph sets, have been puzzling over the problem of choosing a distress call for transmission by voice. The letters SOS wouldn't do, and just plain "help!" was not liked, and so "May Day" was chosen. This was thought particularly fitting since it sounds very much like the French m'aidez, which means "help me." ["The Wireless Age," June 1923]
“五一劳动节”是飞机 SOS
使用无线电电话发射装置而不是电报装置的英国飞行员一直在考虑选择一种通过语音传输的求救信号的问题。SOS 这些字母不行,只是简单的“救命!”也不受欢迎,因此选择了“五一劳动节”。这被认为特别合适,因为它听起来非常像法语的“m'aidez”,意思是“帮助我”。[“The Wireless Age”,1923年6月]
-
mordacious(adj.)
"喜欢咬人",这个词源自1640年代(最初是比喻性的,用于描述言辞、演讲等),来自拉丁语 mordac-, mordax 的词干意为"咬人",源自 mordēre "咬",这可能来自 PIE 词根 *mer- 的扩展形式,意为"擦掉,伤害"。中世纪英语中有 mordicant(形容词)"腐蚀性的,腐蚀性的"(在医学中),大约在15世纪初,还有 mordicative。相关词: Mordacity(大约在1600年)。
-
second-guess(v.)
最早出现于1938年,最初是一个棒球动词; 参见 second(形容词)+ guess(名词)。
The expression second guess originated in big league baseball. In baseball, a man making a play has time only for one thought on that particular play. He must make up his mind in a flash how he is going to make the play. ... The expression came into the common speech because it so patly describes us fellows who sit back and analyze a wrong play after it has been made. [Damon Runyon, "The Brighter Side," Nov. 18, 1938]
“Second guess”这个表达起源于大联盟棒球。在棒球中,一个人在进行比赛时只有时间思考一个特定的动作。他必须在瞬间决定如何进行这个动作。...这个表达进入了普通语言,因为它如此精确地描述了我们这些坐在后面分析错误动作的人。[达蒙·拉尼恩,“The Brighter Side”,1938年11月18日]
至少在报纸上,这个短语的记录似乎支持棒球起源。 Second-guesser(1913年)是棒球俚语,指“大声质疑球员、经理等决策的球迷”,从1899年开始, guesser 或 baseball guesser 在体育写作中用于“猜测和发表对即将到来的比赛或赛季的看法的球迷”。
Quisser is the new Texas league umpire. Guesser would be a better name for the majority of those who are now employed by president Allen. [El Paso Herald, June 14, 1911]
Quisser 是新的德克萨斯联盟裁判。现在由艾伦总统雇用的大多数人更适合称为 Guesser。[埃尔帕索先驱报,1911年6月14日]
-
unprepared(adj.)
词源谷