词源谷:在线英语词源字典
这是现代英语单词的发展与演变地图。词源不是定义,它们是对英语词汇的历史含义和发音的解释。
单词的词源解释的结尾会标注日期,表示该单词有书面记录的最早年份。这应该被视为近似值,尤其是在1700年之前,因为一个词可能在口语中使用了数百年,才在一份有存留至今的手稿中出现。
本词源词典的基本来源包括Weekley的《现代英语词源词典》、Klein的《英语综合词源词典》、《牛津英语词典》(第二版)、《Barnhart词源词典》、Holthausen的《英语词源词典》以及Kipfer和Chapman的《美国俚语词典》。本编纂所使用的完整印刷资料列表可以在这里找到。
本站的词源内容主要编译于英文词源网站etymonline,感觉网站不错,欢迎收藏或分享给小伙伴们。
随机词源
-
acervate(v.)
"堆积," 1610年代,源自拉丁语 acervatus,过去分词形式为 acervare "堆积",源自 acervus "堆",与 acer "锋利" 相似(源自 PIE 词根 *ak- "锋利,上升到一个点")。相关词汇: Acervated; acervating; acerval; acervative; acervuline "聚集的; 成簇的"(1859年)。
-
crucible(n.)
15世纪初, crusible,“用于化学目的的容器或熔炉,经过淬火以耐受极高温度”,源自中世纪拉丁语 crucibulum “金属熔炉”,最初是“夜灯”。第一个元素可能来自中古德语 kruse “陶罐”。或者它可能来自拉丁语 crux,因为它在某种想象中类似于十字架。自1640年代以来,用于比喻任何严峻的考验或试炼。
-
double-cross(n.)
-
goon(n.)
1921年美国幽默作家弗雷德里克·J·艾伦在他的文章《蠢人及其风格》(Harper's Monthly Magazine, December 1921)中首次提出该词,将其定义为“有粗重触感”的人,缺乏“有趣的头脑”; 可能是一个编造出来的词,或来自于 gony 的“简单 ton”(1580年代),水手们用它来形容信天翁和类似的大而笨拙的鸟类。 Goon 与 jiggers 相对应,并在美国报纸上出现了一些有关他们的专栏铺路,大约是在1921-1925年。
A goon is a person with a heavy touch as distinguished from a jigger, who has a light touch. ... Most Germans are goons; most French jiggers. ["A 'Goon' and His Style," in Lincoln State Journal, Dec. 9, 1921]
一个固执己见的人是一个有粗重触感的人,区别于有轻盈触感的 jigger。...大多数德国人是固执己见的人; 大多数法国人是 jiggers。【“一个‘Goon’和他的风格”,《林肯州杂志》,1921年12月9日】
这个词在20世纪早期出现在各种场合:作为一个神话中的怪物出现在1904年美国的一部儿童连载小说中,作为1935年北卡罗来纳州一个职业摔跤手的名字。 The goons 是美国卡通家 E.C. Segar(1894-1938)创作的“Thimble Theater”漫画系列中的角色(由 Popeye 主演); 它们在 Segar 的漫画中出现于1930年代中期,并且据报道引起了孩子们的噩梦,在1938年的动画片中出现后,它们得到了一个热潮。
最著名的是 Alice the Goon,一个反应迟钝但肌肉强壮(但性格温和)的角色,最初是海女妖的助手。Segar 可能直接从水手的行话中得到这个词。
该词后来的20世纪含义很可能都源于此:指“雇佣暴徒”的意义首次记录于1938年(指在太平洋西北部使用的工会“肌肉队”来威吓罢工者)。她也是英国喜剧演员斯派克·米利根(Spike Milligan)“The Goon Show”的灵感来源。二战中的美国和英国战俘也用它来指称他们的德国狱卒。在20世纪40年代,如今所谓的“少年犯”有时被称为 goonlets。
-
jayhawker(n.)
"自由掠夺者,游击队员",美国英语,1858年,最初指“在‘流血堪萨斯’麻烦期间的不规则或掠夺者”(尤其是来自北方的人)。它似乎只在内战期间开始广泛使用。据说有一种叫做这个名字的鸟,但缺乏证据。也许是从 jay(n.)中贬低使用。因此,回推动词 jayhawk “骚扰”(1866年)。
Bushwhackers are men, united together, but not soldiers, who live in the bush; and whose avowed object is to kill every Union soldier they can, and cripple, so far as they can, the resources of the Federal military power. The jayhawkers are thieves. They plunder indiscriminately from all parties. In the same band are both rebel and Union men. ... Guerilla bands are companies enlisted and sworn into the rebel service; but not belonging to the armies. [Henry M. Painter, "Brief Narrative of Incidents in the War in Missouri," Boston, 1863.]
“丛林猎人是一群联合在一起但不是士兵的人,他们住在丛林中; 他们的公开目标是杀死他们能杀死的每一个联邦士兵,并尽可能削弱联邦军事力量的资源。松鸡是小偷。他们从所有派别中不加区分地掠夺。同一帮派中有叛军和联盟成员。...游击队是被招募并宣誓效忠于叛军的公司; 但不属于军队。”[亨利·M·佩恩特,“密苏里战争中事件的简要叙述”,波士顿,1863年。]
-
soused(adj.)
1580年代,“腌制的”; 1610年代,“喝醉了的”; 过去分词形容词来自 souse(动词),第二个意义是指一个人“被酒腌制了”。还可以比较方言 souse(动词)“打,击”(15世纪)及其名词“重击”,其起源不确定。
-
travois(n.)
美洲印第安人的一种交通工具,始于1847年,据说最终源自加拿大印第安人对 travail 的发音。
-
Umayyad
同时, Omayyad 也是一个穆斯林王朝的成员,该王朝在公元661年至750年统治了哈里发国,并在公元756年在西班牙建立了一个酋长国。这个词源于阿拉伯语,源自于 Umayya,穆罕默德的祖先的名字,王朝声称自己是他的后裔。
词源谷