词源谷:在线英语词源字典
这是现代英语单词的发展与演变地图。词源不是定义,它们是对英语词汇的历史含义和发音的解释。
单词的词源解释的结尾会标注日期,表示该单词有书面记录的最早年份。这应该被视为近似值,尤其是在1700年之前,因为一个词可能在口语中使用了数百年,才在一份有存留至今的手稿中出现。
本词源词典的基本来源包括Weekley的《现代英语词源词典》、Klein的《英语综合词源词典》、《牛津英语词典》(第二版)、《Barnhart词源词典》、Holthausen的《英语词源词典》以及Kipfer和Chapman的《美国俚语词典》。本编纂所使用的完整印刷资料列表可以在这里找到。
本站的词源内容主要编译于英文词源网站etymonline,感觉网站不错,欢迎收藏或分享给小伙伴们。
随机词源
-
enforcement(n.)
-
hand-grenade(n.)
-
ileus(n.)
"1706年,源自拉丁语 ileus 的疼痛性肠道疾病,意为“严重的肠绞痛”,源自希腊语 eileos 的“肠绞痛”,源自 eilein 的“扭转,挤压”,源自 PIE 词根 *wel- (3)“旋转,转动”。
-
meditate(v.)
1580年代,“沉思,抽象思考,进行心理沉思”(不及物动词),可能是从 meditation 反推出来的,或者来自拉丁语 meditatus,是 meditari 的过去分词,“沉思,思考,反思,考虑”的频率形式,源于 PIE 词根 *med- “采取适当措施”。从1590年代开始,“在头脑中计划”,也“用头脑进行思考或沉思”,尤其是在宗教方面。相关: Meditated; meditating。
-
polygamous(adj.)
-
-ster
古英语 -istre,源自原始日耳曼语 *-istrijon,作为等同于男性 -ere 的女性代理后缀(参见 -er(1))。中古英语中也用于形成动作名词(意为“一个人...”),不考虑性别。
无性别代理名词的使用显然是原始女性后缀的更广泛应用,起源于英格兰北部,但语言学家对于这是否意味着编织和烘焙行业的女性主导存在争议,如姓氏中所代表的 Webster, Baxter, Brewster 等(尽管现代 spinster 可能带有最初的女性结尾)。
还可比较 whitester “漂白布料的人”; kempster(约1400年; Halliwell 将其作为 kembster)“清洁羊毛的女人”。乔叟(《商人的故事》)有 chidester “一个愤怒的女人”(17世纪有 scoldster)。还可比较中古英语 shepster(14世纪后期)“裁缝,女裁剪师”,字面意思是“塑形者”; sleestere(15世纪中期)“杀人犯,女杀手”(“杀人者”)。Sewster“女裁缝”(中古英语 seuestre,13世纪后期作为姓氏,也用于男性)在乔恩森的作品中仍然存在,但在17世纪后已经过时或只在某些地区使用。在现代英语中,该后缀在形成派生名词(gamester,roadster ,punster , rodster “钓鱼者”等)方面具有生产力。萨克雷(1850年)开玩笑地使用了 spokester “女性演讲者或代言人”。
-
T-bone(n.)
"T 型骨头牛排",1916年被称为这个名字是因为它内部有一根 T 形骨头。动词意思是“从侧面撞击(另一辆汽车,公共汽车等)”,1970年开始使用,源于形容词用于描述碰撞,最早见于1952年,来自两辆车在碰撞时的位置。
-
uncertainty(n.)
词源谷