logo

c字母开头的单词列表

  • concessionaire(n.)

    "被授予特权或让步的人",1848年,源自法语 concessionaire "被授予特许权的人",源自 concession,源自拉丁语 concessionem "允许"(见 concession)。本土形式 concessionary 可追溯至1854年; 美国英语 concessioner 则源自1899年。

  • conch(n.)

    "大海贝壳",最初指双壳类,15世纪早期源自拉丁语 concha "贝类,软体动物",来自希腊语 konkhē "贻贝,蛤蜊",也比喻为贝壳状物品("耳道; 膝盖; 颅骨; 封印的盒子; 盾牌的旋钮"等),源自 PIE 词根 *konkho-(源头还包括梵语 sankha- "贻贝")或者来自一个古希腊语之前的词。

    自18世纪以来用于大型腹足类。作为佛罗里达群岛土著居民的名称(最初特指贫穷的白人),至少可以追溯到1833年,因为他们食用贻贝肉; 那里的首选发音("kongk")保留了古典发音。相关词汇: Conchate; conchiform; conchoidal

    The white Americans form a comparatively small proportion of the population of Key West, the remainder being Bahama negroes, Cuban refugees, and white natives of the Bahamas and their descendants, classified here under the general title of Conchs. [Circular No. 8, U.S. War Dept., May 1, 1875]
    白人美国人在基韦斯特的人口比例相对较小,其余人口为巴哈马黑人、古巴难民和巴哈马白人土著及其后代,这里统称为 Conchs。[美国战争部通告第8号,1875年5月1日]
  • conchology(n.)

    "贝壳和贝类的科学",1776年,来自 conch + -ology。相关词汇: Conchologist; conchological.

  • concierge(n.)

    1640年代,源自法语 concierge,意为“旅馆、公寓、监狱等的看守、门卫、门房”,起源不明。可能源自于通俗拉丁语 *conservius,源自拉丁语 conservus,意为“同为奴隶的人”,由拉丁语 com(意为“一起,共同”,见 con-)和 servius(意为“奴隶”,见 serve(动词))组成。在法国,曾是高级皇家官员的头衔。相关词汇: Conciergerie(约1600年)。

  • conciliation(n.)

    "1540年代,“从嫉妒或怀疑中转变并获得好感或好意的行为”,源自法语 conciliation,源自拉丁语 conciliationem(主格 conciliatio)“连接,联合,结合”,比喻“友好,赢得”,动作名词,来自 conciliare 的过去分词词干“聚集,感情上联合,使友好”(见 conciliate)。

  • conciliate(v.)

    "安抚和平息,克服不信任或敌意",1540年代,源自拉丁语 conciliatus,过去分词形式为 conciliare,意为"使人们团结一致,友好相处",源自 concilium,意为"一次会议,人们的聚集",由 com 的同化形式(参见 com-)和 PIE *kal-yo- 的后缀形式组成,PIE *kal-yo- 是词根 *kele-(2)"大声喊叫"的衍生形式(概念是"召集在一起")。相关词汇: Conciliatedconciliating; conciliary。更早的动词是中古英语的 concile "调和"(14世纪末)。

  • conciliatory(adj.)

    "倾向于调和的",来自1570年代的 conciliate-ory。相关词汇: Conciliator "调解者"(1570年代)。Conciliative "旨在促进调和",可追溯至1817年。

  • concinnity(n.)

    「协调、熟练和谐的组装部件的状态」,来自拉丁语的 concinnitas,源自 concinnare 的过去分词词干,意为「准备好,制造成」,源自 concinnus 的拉丁语词根,意为「整理、整洁」,其由 com 的同化形式与源自拉丁语词根的第二个成分组合而成 (参见 con- )。相关词汇: Concinnate; concinnous

  • concise(adj.)

    "简洁明了的,用少量的词语表达很多内容",来自拉丁语 concisus,意为“切断,简短”,过去分词 concidere 意为“切断,切碎,切开,切成碎片”,由 com-, 这里可能是一个强调前缀(参见 con-),加上 caedere “切割”(来自 PIE 词根 *kae-id- “打击”)的同化形式组成。相关词汇: Concisely

    Concise frequently refers to style, and signifies the expression of much in few words; succinct is generally applied to the matter, the less important things being omitted: thus a concise style or phrase, but a succinct narrative or account. [Century Dictionary]
    Concise 通常指风格,表示用少量的词语表达很多内容; succinct 通常用于内容,省略了不重要的事情:因此, concise 风格或短语,但 succinct 叙述或描述。[世纪词典]
  • concision(n.)

    14世纪晚期,“切割,毁损”的意思,也从16世纪开始指“割礼”,源自于拉丁语 concisionem(主格 concisio),“分割,毁损”,字面意思是“切割”,是拉丁语 concidere 的动名词形式,意为“切断,切碎,切成碎片”,由拉丁语 com-, 这里可能是一个强调前缀(见 con-),加上 caedere “切割”(源自 PIE 词根 *kae-id- “打击”)而来。从18世纪开始,它开始被用于 conciseness(参见该词)的意义。

    Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh. [Philippians iii.2-3]
    “你们要防备犬类,防备作恶的人,防备割礼的人。因为真受割礼的人乃是我们这以神的灵敬拜、在基督耶稣里夸口、不靠着肉体的人。” [腓立比书 iii.2-3]

    在腓立比书 iii.2中,它翻译了希腊语 katatomē,这是对通常的 peritomē “割礼”的蔑称,指的是那些教导基督教信徒必须先行受割礼的犹太化教师。