起源于1550年代的英语词汇列表
-
hobbyhorse(n.)
-
hollow(n.)
"低地,山谷,盆地",1550年代,可能是现代形成的词,来自 hollow(形容词),它来自古英语 holh(名词)"洞穴,巢穴; 内部腔体"。
-
horde(n.)
1550年代,“居住在帐篷中的亚洲游牧民族”,源自西突厥语(比较鞑靼语 urda “部落”,土耳其语 ordu “营地,军队”),通过波兰语、法语或西班牙语借入英语。《牛津英语词典》称,最初的 -h- 似乎是在波兰语中获得的。转义为“任何未开化的团伙”始于1610年代。相关: Hordes。
-
horizontal(adj.)
1550年代,“与地平线相关或接近地平线”,源自法语 horizontal,源自拉丁语 horizontem(见 horizon)。意思是“平坦的”(即“与地平线平行”)来自1630年代。名词也来自1550年代。相关词: horizontally。
-
hubbub(n.)
1550年代, whobub “混乱的噪音”,起源不明; 据 OED 称,一般认为其起源于爱尔兰,可能来自盖尔语的 ub!, 表示厌恶或蔑视的表达,或者来自古爱尔兰的战斗口号 abu, 源自 buide “胜利”。
-
hull(n.2)
-
humdrum(adj.)
"例行,单调,乏味,平凡",1550年代,可能是 hum 的重复。作为名词,“单调,乏味”,从1727年开始; 早期它的意思是“乏味的人”(1590年代)。
-
hummock(n.)
"小山丘,小丘陵",1550年代,最初用于航海,指海岸上的圆锥形小山,起源不明,尽管第二个元素可能是小型后缀 -ock。在佛罗里达州,当地形式为 hammock,它指的是沼泽或岛上小山丘上的一簇硬木树。相关词汇: Hummocky。
-
hurricane(n.)
“风暴”,是指西印度群岛 Arawakan 语言中的一个单词。1550年代,这个词被部分变形后从西班牙文 huracan (Gonzalo Fernandez de Oviedo y Valdés, "Historia General y Natural de las Indias," 1547-9) 和 furacan(西班牙探险历史学家佩德罗·马尔蒂尔·德·安吉埃拉所著作品中出现的词汇)中采用。在葡萄牙语中,这个词变成了 furacão。至于为什么在西班牙语中会混淆 -f- 和 -h-,可以参考 hacienda。在英语中,这个词首次出现在理查德·伊登所著作的 “新世界十年” 中:
These tempestes of the ayer (which the Grecians caule Tiphones ...) they caule furacanes.
这些风暴(希腊人称之为 Tiphones ……)他们称之为飓风。
《牛津英语词典》记录了39种不同的拼写方式,大多出现在16世纪后期,包括 forcane, herrycano, harrycain, hurlecane 等。现代形式在1650年后频繁出现,并在1688年后得到确认。莎士比亚在“李尔王”、“特洛伊罗斯和克瑞西达”中使用了 hurricano 一词,但是指的是水龙卷。
-
hyacinth(n.)
1550年代,“风信子”植物; 从 jacinth(14世纪晚期)“风信子; 蓝色矢车菊”重新希腊化而来,早期是一种蓝色(很少是红色)的珍贵石头的名称(约1200年),源自古法语 jacinte 和中世纪拉丁语 jacintus,最终源自希腊语 hyakinthos,可能最终源自非印欧语系的地中海语言。
在古希腊时期,用于描述一种蓝色宝石,可能是蓝宝石,以及一种紫色或深红色的花,但确切是哪种花不得而知(曾提出过剑兰、鸢尾和火炬草)。传说它从被阿波罗所爱的拉科尼亚青年 Hyakinthos 的鲜血中生长而来。据说这朵花的花瓣上有“AI”或“AIAI”(希腊悲痛的呼声)字样。现代用法指特定的花卉属,始于1570年代。相关: Hyacinthine。