起源于1570年代的英语单词列表
-
liquidate(v.)
1570年代,用于账目,“整理,清晰地陈述”(现已过时),源自晚期拉丁语或中世纪拉丁语 liquidatus,过去分词 liquidare “融化,液化,澄清,阐明”,源自拉丁语 liquidus “流体,液体,潮湿”(参见 liquid(形容词))。首次记录于1755年的“清除”(债务)。“消灭,杀死”的意思来自1924年,可能源自俄语 likvidirovat,最终源自拉丁词汇。相关: Liquidated; liquidating。
-
loneling(n.)
-
lop(v.2)
-
love-apple(n.)
“西红柿”这个词的旧称是在1570年代出现的,翻译自法语 pomme d'amour,对应于德语 Liebesapfel 等。但是,据称这个名称的灵感来自西红柿的显然药效,这似乎是牵强附会的。这个短语也被解释为意大利名称 pomo d'oro(在1560年代之前),被认为来自 adorare “崇拜”,但更可能来自 d'or “金色的”(最早引入意大利的西红柿在16世纪中期显然是黄色或橙色的品种),或者更不可能的是 pomo de'Mori 或西班牙语 pome dei Moro,字面意思是“摩尔人的苹果”。
-
loyally(adv.)
-
lubberly(adj.)
-
lunette(n.)
-
Machiavellian(adj.)
"狡猾的,欺诈的,习惯性的欺骗,不择手段,缺乏政治道德的," 1570年代,源自尼科洛· Machiavelli(1469-1527),佛罗伦萨政治家和 "Il Principe," 一部建议统治者将利益置于道德之上的著作的作者。在他的著作被翻译成英文之前,这个词在英语中就已经是一种侮辱性词汇(《论述》于1636年翻译,《君主》于1640年翻译),部分原因是他的书被教会列入索引,部分原因是法国对他的攻击(例如翻译成英文的让蒂耶的攻击于1602年)。相关词汇: Machiavellianism。
-
madding(adj.)
-
maddish(adj.)