起源于1620年代的英语词汇列表
-
niveous(adj.)
"类似雪的",1620年代,源自拉丁语 niveus "雪白的",来自 nix "雪"的词干,源自 PIE 词根 *sneigwh- "雪,下雪"(参见 snow(n.))。
-
noctivagant(adj.)
-
noggin(n.)
1620年代,“小杯子,马克杯”,后来指这种容器的内容,“小饮料”(1690年代),这个词的起源不明,可能与诺福克方言 nog “强烈的麦酒”有关。《牛津英语词典》认为,类似的凯尔特语词汇“毫无疑问”来自英语。1866年,美国英语中出现了“头”的非正式意义。
-
novercal(adj.)
"继母的特征或类似于继母的",1620年代,源自晚期拉丁语 novercalis,意为"像继母的",也指"敌对的,暴力的",源自 noverca,字面意思为"新母亲",由 novus(见 new)组成。
-
numen(n.)
"神灵,主宰神明",1620年代,源自拉丁语 numen "神圣的意志,神性",字面意思是"点头"(概念是"通过点头表示的神圣批准"),来自 nuere "点头"(表示同意); 参见 numinous。
-
numerical(adj.)
-
oaf(n.)
1620年代, auf, oph(现代形式从1630年代开始; oafish 来自1610年代),“一个被妖精留下的换婴儿; 一个愚蠢或其他方面有缺陷的孩子,代替被带走的另一个孩子”,源自斯堪的纳维亚语,例如挪威语 alfr “傻瓜”,在古诺尔斯语中是“精灵”(见 elf)。因此,“一个不合法的,畸形的白痴,一个傻瓜”(17世纪)。直到最近,一些词典仍将复数形式给出为 oaves。
-
oda(n.)
后宫的房间,1620年代,来自土耳其语 odah “大厅,房间”。
-
offing(n.)
-
ogham(n.)
“ogham”也称为古爱尔兰和凯尔特文化中使用的一种20个字符字母表的书写形式,始于1620年代,源自于爱尔兰语“ogham”,来自于古爱尔兰语“ogam”,据说是由其发明者 Ogma Mac Eladan 的名字而来。这似乎来自于凯尔特语 *Ogmios,可能源自于 PIE *hog-mo- “轨迹; 犁沟,轨迹”,因此比喻为“刻痕线”。这种书写风格看起来像一系列的切割或刻痕线。因此,发明者的名字可能是民间词源学。希腊作家卢西安记录了 Ogmios 作为高卢神的名字。PIE 单词也可能是梵语 ajma “路线,道路”的来源。希腊语 ogmos “一条直线”,相关: Oghamic。”