起源于1640年代的英语单词列表
-
Prado(n.)
公园和长廊在马德里,1640年代,西班牙语,源自拉丁语 pratum “草地”(见 prairie)。比较维也纳大公园的名字 Prater,德语,源自意大利语 prato “草地”。法语 preau “小草地”(以前是 praël),意大利语 pratello 来自拉丁语 *pratellum,是 pratum 的小型形式。
-
precarious(adj.)
1640年代,一个法律用语,意为“凭借他人的好意持有”,源自拉丁语 precarius “依赖好意,涉及恳求,通过请求或祈祷获得”,源自 prex(属格 precis)“恳求,祈祷”(源自 PIE 词根 *prek- “请求,恳求”)。
“依赖他人的意愿”这一概念导致了“有风险的,危险的,不确定的”(1680年代)的扩展意义,但这受到了反对。“没有比这个词及其派生词更不熟练地使用的了。它在所有意义上都被用来表示 uncertain,但它只意味着不确定,因为它依赖于他人的意愿…”[约翰逊]。相关词汇: Precariously; precariousness。
-
precipitous(adj.)
1640年代,“鲁莽的,过于或不适当地匆忙完成的”(现已过时),还有“冲动的,猛烈匆忙的”,源自过时的法语 precipiteux(16世纪),来自于通俗拉丁语 *praecipitosus,源自 praecipitare “头朝下或潜水; 匆忙”的意思(参见 precipitation)。意思是“高而陡峭”的,始于1806年。相关词汇: Precipitously; precipitousness。
-
precocious(adj.)
-
predispose(v.)
"预先倾向,使某人在心理或身体上易受影响",1640年代,可能是从 predisposition 反推出来的,或者基于法语 predisposer(15世纪)而来。相关词汇: Predisposed; predisposing。
-
pre-engage(v.)
-
preferable(adj.)
"值得优先选择的,更加令人向往的",1640年代(隐含于 preferableness 中),源自或仿效法语 préférable,源自 préfér(见 prefer)。OED 指出,拼写为 preferrable 更符合英语规范,但并未普及。相关词汇: Preferably; preferability。
-
prefix(n.)
-
premonitory(adj.)
"用于预先警告或通知的",1640年代,来自晚期拉丁语 praemonitorius,源自 praemonitor,是 praemonere 的动作名词,该词源自 premonition(见 premonition)。
-
premotion(n.)