起源于14世纪末的英语单词列表
-
caption(n.)
14世纪晚期,“拿取,抓捕”,源自古法语 capcion “逮捕,抓捕,监禁”,或直接源自拉丁语 captionem(主格 capito)“捕捉,抓住,持有,拿取”,动作名词,来自 capere 的过去分词词干“拿取”(来自 PIE 词根 *kap- “抓住”)。
从17世纪中期开始,它被用于涉及扣押、罢免等法律文件的措辞中("Certificate of caption")。因此,这个意义被扩展到“任何文件的开头”,进一步扩展到“文章章节的标题”(1789年),尤其是在美国,“插图下方的描述或标题”(1919年)。
-
captivity(n.)
-
captive(adj.)
"被俘虏的"的意思可以追溯到14世纪末,源自拉丁语 captivus,意为"被捕获的,被俘虏的",源自 capere 的过去分词 captus,意为"拿,持有,抓住"(源自 PIE 词根 *kap-,意为"抓住")。Captive audience(被迫留下并听取的人或群体)的用法可以追溯到1816年。
-
card(v.2)
-
card(n.2)
"梳毛器或机器,用于用铁丝齿解开纤维以便纺织",14世纪晚期(14世纪中期在 Cardmaker 姓氏中出现),源自古法语 carde "梳毛器,鞘子",来自古普罗旺斯语 cardo 或其他罗曼语源(比较西班牙语和意大利语 carda "蓟,剌,梳毛器",由 cardar "梳毛"(见 card(动词2))。 这个英语单词很可能也是通过盎格鲁拉丁语 cardo 传入的,来自中世纪拉丁语 carda "一种鞘子",源自拉丁语 carduus。
-
carp(n.)
"鲤鱼"是一种淡水鱼,14世纪后期,源自古法语 carpe "carp"(13世纪),直接源自通俗拉丁语* carpa(也是意大利语 carpa,西班牙语 carpa 的来源),源自日耳曼语源(比较中古荷兰语 carpe,荷兰语 karper,古高地德语 karpfo,德语 Karpfen "carp"); 可能直接来源于哥特语 *karpa。这是一种多瑙河鱼(因此提出了其名称的东日耳曼语起源),在14世纪引入英国池塘。立陶宛语 karpis,俄语 karp 是日耳曼语借词。
-
carpentry(n.)
-
carrack(n.)
"大型、深建的船只,用于贸易但适合战斗,14世纪晚期,来自古法语 caraque “大型、方帆帆船”,源自西班牙语 carraca,与中世纪拉丁语 carraca 、意大利语 caracca 有关,所有这些都来源不明,也许源自阿拉伯语 qaraqir,复数形式为 qurqur “商船”。阿拉伯语本身也许来自拉丁语 carricare “装载汽车”(见 charge(v.))或希腊语 karkouros “船,尖塔”。
-
carriage(n.)
14世纪后期,“运输行为,运输方式; 车辆总称”,源自盎格鲁-法语和古北法语 cariage “马车,运输行为”(古法语 charriage,现代法语 charriage),源自 carier “搬运”,源自晚期拉丁语 carricare,源自拉丁语 carrus “双轮马车”(参见 car)。
“单个轮式车辆”的意思约为1400年; “马拉的,用于运输人的轮式车辆”的特定意义可追溯至1706年; 到1830年,这一意义扩展到了铁路车辆。 “运输业务”的意思可追溯至1520年代。 “携带身体的方式”的意思可追溯至1590年代,因此也指“行为,举止,礼仪”。 “机械的一部分,用于搬运另一部分”的意义可追溯至1680年代。 Carriage-house 可追溯至1761年。
-
carrier(n.)
14世纪晚期,“传递者或传递物”,源自 carry(v.)。“携带并传播疾病而不表现出明显症状的人或动物”的意思始于1899年; 遗传意义始于1933年。作为 aircraft carrier 的简称,始于1917年。Carrier-pigeon 是一种训练有素的品种,可以将绑在腿上的书信从一个地方传递到另一个地方(也称为 homing-pigeon),始于1640年代。