c字母开头的词汇列表
-
connoisseur(n.)
1714年,“任何艺术的批判性评判者,熟悉任何一种美术并因此有资格对其产品进行评判”,源自法语 connoisseur(现代法语 connaiseur),源自古法语 conoisseor “专家,评判者,精通者”,源自 conoistre “认识”,源自拉丁语 cognoscere “了解,认识,熟悉”,源自 com “与,一起”(见 con-) + gnoscere “认识”(源自 PIE 词根 *gno- “知道”)。
在食品、葡萄酒等方面,“品味的批评家”的转义意义始于1796年。1730年代的词典尝试引入相应的抽象名词 connoissance,但未成功。相关: Connoisseurship。
-
connotation(n.)
15世纪初,“伴随症状”; 1530年代,“第二意义,包括单词主要含义之外的含义”,来自中世纪拉丁语 connotationem(nominative connotatio),该词为 connotare 的过去分词词干形式,表示“除了主要含义之外还有其他含义”,这是逻辑学中的术语,字面意思是“随着标记”,来自于拉丁语 com “with, together”(参见 con-),以及 notare “标记,注释,做笔记”,来自 nota “标记,符号,识别手段”(参见 note(n.))。
“构成单词含义的东西”(1829年)这一意思起源于詹姆斯·米尔(James Mill),他是约翰·斯图亚特·密尔(John Stuart Mill)的父亲,也开创了该用法。
The use, which I shall make, of the term connotation, needs to be explained. There is a large class of words, which denote two things, both together ; but the one perfectly distinguishable from the other. Of these two things, also, it is observable, that such words express the one, primarily, as it were ; the other, in a way which may be called secondary. Thus, white, in the phrase white horse, denotes two things, the colour, and the horse ; but it denotes the colour primarily, the horse secondarily. We shall find it very convenient, to say, therefore, that it notes the primary, connotes the secondary signification. [James Mill, footnote in "Analysis of the Phenomena of the Human Mind," 1829]
需要解释我将使用的术语 connotation 的用法。有一个大类词汇,它同时表示两个完全可区分的东西。同样,这两件事也很明显,这些词汇表示的东西 primarily,“似乎”这一类东西,而另一方面则可以称其为 secondary 这样的方式来描述。因此,在短语 white horse 中, white 表示两个东西,颜色和马; 但它表示了颜色 primarily,表示马 secondarily。我们将发现这非常方便,因此我们将说它 notes 是指主要的, connotes 是指次要的意义。[詹姆斯·米尔(James Mill),《人类思维现象分析》("Analysis of the Phenomena of the Human Mind," 1829)]
-
connotate(v.)
"to signify secondarily," 1590s, 源自中世纪拉丁语 connotatus,是 connotare 的过去分词,意为“除了主要意义之外还有其他意义”,是逻辑学中的一个术语(参见 connotation)。现已过时,被 connote 所取代。
-
connote(v.)
1660年代,“次要表示”,源自中世纪拉丁语 connotare “除了主要意义之外还表示的意思”,这是逻辑学中的一个术语,字面意思是“与...一起标记”,由拉丁语 com “与,一起”(见 con-)和 notare “标记,注释,做笔记”组成,源自 nota “标记,符号,识别手段”(见 note(n.))。“表示,构成单词的含义”的意思来自1829年(J.S. Mill); 因此,在扩展的一般意义上,“暗示”(1865)。相关: Connoted; connoting。
一个词 denotes 它的主要意义,它最简单的充分定义-- father 表示“生育者”。一个词 connotes 通常与之相关的属性-- father 暗示“男性,先前的存在,更丰富的经验,感情,指导”。
-
connotative(adj.)
1610年代,“涉及内涵”的意思来自中世纪拉丁语 connotativus,源自 connotare 的过去分词词干,意为“除了主要意义之外还表示的意思”; 参见 connotation。1829年(J.S. Mill),“暗示属性而表示主题”的意思开始出现。
-
connubial(adj.)
-
conquerer(n.)
-
conquer(v.)
-
conqueror(n.)
"征服一个国家、征服人民或打败对手的人",约于1300年,来自盎格鲁-法语 conquerour,古法语 conquereor,源自古法语 conquerre,意为"征服、打败、战胜",源自通俗拉丁语 *conquaerere(拉丁语 conquirere),意为"寻找、努力获取、赢得",由拉丁语 com- (这里可能是一个强调前缀,参见 com-)和 quaerere"寻找、获得"(参见 query(v.))的同化形式组成。
另一个早期的形式是 conquestor,来自拉丁语代词, conquistor, conquaestor。女性形式 conqueress 约于1400年出现。威廉·诺曼底公爵在盎格鲁-拉丁语中被称为 William the Conqueror,早在12世纪初(Guillelmus Magus id est conqustor rex Anglorum),到14世纪末在英语中出现。
-
conquest(n.)
14世纪初,“击败对手”; 14世纪中期,“武装力量征服或征服”,源自古法语 conquest “收购”(现代法语 conquêt),以及古法语 conqueste “征服,收购”(现代法语 conquête),还来自中世纪拉丁语 conquistus, conquista,最终都源自通俗拉丁语 *conquaerere “寻找,努力获得,赢得”(见 conquer)。从14世纪末开始,特指威廉·诺曼底公爵在英格兰获得权力。