logo

起源于1570年代的英语单词列表

  • inlet(n.)

    "海岸的狭窄入口,海湾",1570年代,旧资料称最初是肯特郡的一个术语; 是中古英语 inlate “进入封闭场所的通道或开口”(约1300年)的特殊用法,来自 inleten “让进”(13世纪早期),由 in + let(v.)组成。

  • insufflation(n.)

    1570年代,用于教会,表示圣灵的影响或驱逐恶魔的“呼吸”,源自晚期拉丁语 insufflationem(主格 insufflatio)“吹入”,动作名词,来自 insufflare 的过去分词词干,源自 in- “进入”(来自 PIE 词根 *en “进入”)+ sufflare “从下面吹”,来自 sub 的同化形式“在...下面”(参见 sub-) + flare “吹”(来自 PIE 词根 *bhle- “吹”)。医学上“吹气入肺”的意义始于1821年; 这个意义在法语中更早出现。

  • integer(n.)

    “整数”(相对于 fraction 而言),1570年代,源自拉丁语 integer(形容词),意为“完整的,完全的”,比喻为“纯正的,正直的”,字面上意为“未被触碰”,由 in- “不”(见 in-(1))和 tangere 的词根“触碰”组成(源自 PIE 词根 *tag-,“触摸,把握”)。 在英语中早期的用法是作为形容词以拉丁意义使用,表示“完整的,全体的”(约1500年)。

  • intercalation(n.)

    1570年代,源自拉丁语 intercalationem(主格 intercalatio),“插入闰日”,是 intercalare 的动名词形式,意为“宣布闰日”(参见 intercalate)。一般意义上的“在现有系列中插入任何附加内容”始于1640年代。

  • intercede(v.)

    1570年代,“在空间或时间上介入”(已过时); 约1600年,“代表他人干预”,是从 intercession 中反推出来的,或者来自拉丁语 intercedere “介入,介于之间,处于中间”(在中世纪拉丁语中“代表某人干预”),由 inter “之间”(见 inter-)和 cedere “去”(来自 PIE 根 *ked- “去,屈服”)组成。相关: Intercededinterceding

  • interfold(v.)

    1570年代,来自 inter- + fold(动词)。相关词汇: Interfoldedinterfolding

  • interject(v.)

    1570年代,从 interjection 回推,或者源自拉丁语 interiectus,过去分词形式的 intericere "在中间投掷,放置在中间",源自 inter "在中间"(参见 inter-),加上 -icereiacere 的组合形式 "投掷"(源自 PIE 词根 *ye- "投掷,推动")。相关词汇: Interjectedinterjecting

  • intermarry(v.)

    1570年代,“彼此结婚”,源自 inter- + marry(v.)。意思是“跨越家族、种姓、部落等结婚”,始于1610年代。相关词汇: Intermarriedintermarrying

  • intermarriage(n.)

    1570年代,“结婚的行为或事实”(现在主要限于法律用语),源自 inter-marriage。意思是“不同阶层、部落等之间的婚姻”,始于大约1600年。

  • interrogatory(adj.)

    "包含或表达问题的",1570年代,来自晚期拉丁语 interrogatorius "由问题组成",源自拉丁语 interrogare "询问,质问,调查; 司法审问,盘问",来自 inter "在...之间"(见 inter-) + rogare "询问,质问",显然是一个比喻用法,源自一个 PIE 动词,字面意思是"伸出(手)",来自根 *reg- "沿直线移动"。