起源于1580年代的英语词汇列表
-
lethal(adj.)
"致死的或导致死亡的",来自1580年代的晚期拉丁语 lethalis,是拉丁语 letalis "致命的,致死的"的变形,源自 lethum/letum "死亡",一个起源不明的词。根据德·凡的说法,它来自 Proto-Italic *leto-,可能是一个来自 PIE 过去分词的名词,意思是"让,放开",以死亡被视为"放手"的概念。如果是这样的话,它与古教会斯拉夫语 leto "夏天,年份"(来自"去的概念"),俄语 leto "夏天"(复数)"年龄,岁数"; 俄语 let'(古语)"可能,允许"; 古诺尔斯语 lað,古英语 læð "土地",哥特语 unleds "贫穷"相关。 这个形式在晚期拉丁语中通过与希腊神话中冥界的 lethes hydor "遗忘之水"相关联而发生了变化,来自希腊语 lethe "遗忘"(参见 Lethe)。
-
lifeblood(n.)
-
limitless(adj.)
-
linguist(n.)
-
loggerhead(n.)
1580年代,“愚蠢的人,傻瓜,笨蛋,呆子”,可能来自方言 logger “沉重的木块”+ head(n.)。后来它的意思是一种厚头铁工具(1680年代),一种炮弹,鲸船尾部的支柱和一种海龟(1650年代)。Loggerheads “打斗,拳击”来自1670年代,但复合词中的确切概念不确定,也许它暗示了用作武器的重型工具。短语 at loggerheads “意见不合”首次记录于1670年代。
[W]e three loggerheads be: a sentence frequently written under two heads, and the reader by repeating it makes himself the third. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," 1785]
“我们三个傻瓜:这是一句经常写在两个标题下的句子,读者通过重复它使自己成为第三个人。”[Grose,“俚语词典”,1785年]
-
Logos(n.)
1580年代, "神圣的道,基督教三位一体的第二位", 来自希腊语 logos "词,言语,陈述,论述", 也表示"计算,账目", 还包括"理性,判断,理解", 来自原始印欧语根 *log-o-, 是根 *leg- (1) 的衍生形式,意为"收集,聚集", 其衍生意义为"说话", 基于"选择词汇"的概念。这个希腊词在新柏拉图主义者中用于包含"理性"和"词"概念的形而上学和神学意义中,并随后被新约圣经的作者采用。
-
loneliness(n.)
-
longtime(adj.)
-
longways(adv.)
-
long-winded(adj.)