起源于1580年代的英语词汇列表
-
split(v.)
1580年代,及物动词和不及物动词,意为“纵向劈开或撕裂,纵向分割”,在中古英语中没有发现,可能源自低地德语,比如中古荷兰语 splitten,源自原始日耳曼语 *spleitanan(也是丹麦语和弗里斯语 splitte,古弗里斯语 splita,德语 spleißen “分裂”的来源),根据波科尼的观点,源自原始印欧语言 *(s)plei- “分裂,拼接”(参见 flint),但布特坎认为所提出的同源词在凯尔特语和斯拉夫语之外“存在问题”,并给出了西日耳曼语族“没有确切的原始印欧语词源”。
“分成几部分”的意义出现于1706年。美国俚语中的意思“离开,离去”记录于1954年。关于夫妻,“分开,离婚”,始于1942年。1715年开始有“split the difference”“在两个争议方之间平分争议金额”的建议; 1842年开始有“split (one's) ticket”在美国政治上的意义上,“在有多个竞选的选举中为来自不同政党的候选人投票”得到证实。1670年开始有“split hairs”“做过于细微的区分”(split a hair; 这个比喻形象本身在莎士比亚的作品中暗示)。1909年开始有“split the atom”。
-
sportive(adj.)
-
spruce(adj.)
"整洁的,穿着和外表时髦的,整洁的,活泼的",来自 spruce leather(15世纪中期; 参见 spruce(n.)),一种在15世纪和16世纪从普鲁士进口的皮革,用于在英国制作一种被认为时髦的流行款式的短上衣。
-
squander(v.)
在 1580 年代(squandering,纳什),"花费不计后果或挥霍无度,毫无判断力或经济能力",起源不明,莎士比亚在 "威尼斯商人"(1593)中使用了这个词,意思是 "散落在广阔的区域中"。相关词汇: Squandered; squanderer。
Squander-bug是英国在战时短缺期间挥霍浪费的象征,代表着一种恶魔般的昆虫,于1943年推出。 在美国,印第安纳州众议员路易斯·拉德洛 (D.-印第安纳)于 1935 年首创了 squanderlust,用于描述政府官僚机构花费巨额资金的倾向。更早的是 squandermania(1920)。
-
stainless(adj.)
-
stanza(n.)
"诗歌中按长度和韵律排列的一组押韵诗句,通常作为更大作品的一部分,公元1580年代,源自意大利词语 stanza,意为“诗歌的一节”,最初意为“停留、停顿的地方”,源自通俗拉丁语词语 *stantia,意为“一节诗歌”,因其末尾有停顿而得名,源自拉丁语词语 stantem(主格 stans),现在分词形式为 stare,意为“站立”(源自 PIE 词根 *sta-,意为“站立,使稳固”)。相关词语: Stanzaic; stanzaical。
-
star-shine(n.)
-
statist(n.)
1580年代,“政治家”(OED 将其标记为“17世纪非常常见。现在 arch。”); 到1803年,其意义为“统计学家”。它在1976年被证明为“statism(详见)的支持者”; 在1960年被证明为这个意义上的形容词。
-
steel(v.)
"使坚硬或坚固如钢铁",最早的使用是比喻意义,源自 steel(名词)。古英语和中古英语没有这个动词,但有 styled, steled "由钢铁制成"。相关词汇: Steeled; steeling。
-
stelliferous(adj.)