起源于1640年代的英语词汇列表
-
Britannic(adj.)
"与大不列颠有关的",1640年代,源自拉丁语 Britannicus,来自 Britannia(参见 Britain)。
-
bronze(v.)
1640年代,“使呈现青铜色或外观”,源自法语 bronzer(16世纪)或 bronze(名词)。比喻地,用于描述感情、心灵等,“像青铜一样变得坚硬”,1726年。1792年,“使变成棕褐色或青铜色”(通过阳光等的照射)的意思出现。相关词汇: Bronzed; bronzing。
-
brooding(adj.)
1640年代,“盘旋,持续悬挂”(如母鸟对待自己的巢),来自 brood(动词)的现在分词; “情绪低落的”意义可追溯至1818年(在《弗兰肯斯坦》中)。
-
bundling(n.)
1640年代,“捆成一束”的动词名词形式,源自 bundle(动词)。“与异性全身穿着衣服一起睡觉,用被子裹着”(1782年)是新英格兰地区(尤其是康涅狄格州和东南马萨诸塞州)的一种过去的当地风俗。它从1750年左右开始在那里被注意到,常常被外人认为是极其不道德的,但新英格兰人为之辩护,并声称这种做法在其他地方也有。它似乎在18世纪就已经消失了。
I am no advocate for temptation; yet must say, that bundling has prevailed 160 years in New England, and, I verily believe, with ten times more chastity than the sitting on a sofa. I had daughters, and speak from near forty years' experience. Bundling takes place only in cold seasons of the year—the sofa in summer is more dangerous than the bed in winter. [The Rev. Samuel Peters, "A general history of Connecticut," 1782]
我不是诱惑的拥护者; 然而必须说, bundling 在新英格兰已经流行了160年,我确信,比坐在沙发上更加纯洁。我有女儿,讲话基于近40年的经验。Bundling 只在一年中的寒季发生——夏天的沙发比冬天的床更加危险。[塞缪尔·彼得斯牧师,《康涅狄格州通史》,1782年]
-
burden(n.2)
"主题,主要话题",1640年代,这是一个比喻用法(基于“经常重复的主题”的概念),早期的意义是“歌曲的副歌或合唱”,1590年代,最初是指“音乐的低音伴奏”(14世纪晚期),源自古法语 bordon(现代法语 bourdon)“大黄蜂,嗡嗡声”,或直接源自中世纪拉丁语 burdonom “嗡嗡声,低音嗡鸣声”(源头还包括西班牙语 bordon,葡萄牙语 bordão,意大利语 bordone),具有回声的起源。
-
butt(n.5)
“用头推或顶的动作”,1640年代,源自 butt(动词)。
-
Balaam
《圣经》中的先知(邪恶但不是虚假的),他的故事在《民数记》第22-24章中讲述; 从1640年代开始,象征着“为了利益而宣扬宗教信仰的人”。Balaam's ass 在《民数记》第22章中以人类的声音说话(“驴便对巴兰说:‘我不是你从小到大一直骑的驴吗?我向来这样对你行过吗?’他说:‘没有。’”)。在旧报纸行话中, Balaam 被用来表示关于奇妙或难以置信的事件的段落,用于填补短栏目(1826年)。这个名字的起源不确定。
-
beat off(v.)
-
cajole(v.)
-
cajolery(n.)
"哄骗、欺骗的行为",1640年代,源自法语 cajolerie "用谄媚劝说"(16世纪),源自 cajoler "哄骗,劝诱"(参见 cajole)。柯勒律治使用 cajolement。