logo

起源于1640年代的英语单词列表

  • selectman(n.)

    在新英格兰社区,“每年选出的管理各种当地事务的官员之一”,1640年代,来自 select(形容词)+ man(n.1)。相关: Selectmen

    select 的意思是“被选中的”, man 的意思是“人”,因此 Selectmen 的意思是“被选中的人们”。这个词通常用于指代一个由几个人组成的委员会,他们被选中来管理当地的事务。这个词在美国的一些地方仍然在使用。
  • self-denial(n.)

    "自我放弃的行为; 拒绝满足自己的欲望",1640年代,来自 self- + denial

    Self-denial is to be presumed wise, necessary, or benevolent, unless indication is given to the contrary ; it may be the denial of selfishness; it may be not only the refusal to take what one might have, but the voluntary surrender of what one has ; it may be an act, a habit, or a principle. [Century Dictionary]
    Self-denial 被认为是明智、必要或仁慈的,除非有相反的迹象; 它可能是对自私的否定; 它不仅可能是拒绝接受自己可能拥有的东西,还可能是自愿放弃自己已经拥有的东西; 它可能是一种行为、习惯或原则。[世纪词典]

    相关词汇: Self-denierself-denying(形容词)在1630年代表示“涉及自我放弃”,也表示“以自我否定为特征的”。

  • self-examination(n.)

    1640年代,“对自己的状态、行为或动机的审查”,来自于 self-examination。到1955年,“检查自己的身体是否有疾病迹象”的意思。

  • self-interest(n.)

    "关注或追求个人利益,为自己谋取利益",来自1640年代的 self- + interest(n.)。特别是指"自私,追求自我利益,排除对他人的关注"。相关词汇: Self-interested,"以自我利益为特征"(1650年代); self-interestedness

    [Self-interest] is a doctrine not very lofty, but clear and sure. It does not seek to attain great objects; but it attains those it aims for without too much effort. ... [It] does not produce great devotion; but it suggests little sacrifices each day; by itself it cannot make a man virtuous; but it forms a multitude of citizens who are regulated, temperate, moderate, farsighted, masters of themselves; and if it does not lead directly to virtue through the will, it brings them near to it insensibly through habits. [Alexis de Tocqueville, "Democracy in America"]
    [自利]是一种不太高尚但清晰而确定的信条。它不寻求实现伟大的目标; 但它可以在不费太多努力的情况下实现其目标。...[它]不会产生伟大的奉献精神; 但它每天都会提出一些小小的牺牲; 它本身不能使一个人变得有德行; 但它形成了一大批自律、节制、适度、有远见、自我掌控的公民; 如果它不能通过意志直接导致美德,那么它通过习惯不知不觉地使他们接近美德。[亚历克西斯·德·托克维尔,《论美国的民主》]
  • self-satisfaction(n.)

    "满足于自己的卓越表现",1640年代; 见 self- + satisfaction。相关词汇: Self-satisfied(1734年); self-satisfying(1670年代)。

  • semicolon(n.)

    also semi-colon,点号用于标点符号,由一个点放在一个逗号上方组成,用于标记一个比逗号标记的句子稍微独立一些的句子,1640年代,这是一个由拉丁词源 semi- 和希腊词源 colon(n.1)组合而成的混合词。这个标记本身在希腊语中是疑问点。semicolon butterfly(1841年起,美国英语)因其翅膀上的银色标记而得名。

    [T]he semicolon was a Latin delicacy which the obtuse English typographer resisted. So late as 1580 and 1590 treatises on orthography do not recognize any such innovation ; the Bible of 1592, though printed with appropriate accuracy, is without a semicolon ; but in 1633 its full rights are established by Charles Butler's English Grammar. ... [I]t is evident that Shakespeare could never have used the semicolon ; a circumstance which the profound George Chalmers mourns over, opining that semicolons would often have saved the poet from his commentators. [Isaac. D'Israeli, "Amenities of Literature," 1841]
    “分号是拉丁语的一种美食,被愚蠢的英国排字工人抵制。直到1580年和1590年,拼写法论文都没有承认这种创新; 1592年的圣经,虽然印刷得很准确,但没有分号; 但在1633年,查尔斯·巴特勒的英语语法确立了它的完全权利。...很明显,莎士比亚从来没有使用过分号; 这是深思熟虑的乔治·查尔默斯为之悲伤的一个事实,他认为分号经常会使诗人免受评论家的困扰。”(艾萨克·迪斯雷利,《文学的乐趣》,1841年)
  • sensorium(n.)

    "人类和高等动物大脑中感觉的所在地," 1640年代,来自晚期拉丁语 sensorium "感觉的所在地或器官",源自 sens-, 过去分词词干 sentire "感觉"(见 sense (n.))+ -orium(见 -ory)。相关词汇: Sensorial

  • sensuous(adj.)

    1640年代,“与感官有关或源自感官”的意思。源自拉丁语 sensus(见 sense(名词))+ -ous。 显然是弥尔顿发明的,他试图恢复 sensual 的不不利涵义,同时避免老词汇已经获取的淫秽含义。它由科勒德加以推广,以“用一个词来表达被动和单纯的接受感知所涉及的一切”(1814),而《牛津英语词典》则报道,“在此期间使用它的证据不足”。到了1870年, sensuous 也开始走上放纵之路,意味着“对感官的快乐有意识”。相关的: Sensuously; sensuousness; sensuosity

  • septennial(adj.)

    1640年代,“持续七年的”,带有 -al(1)+拉丁语 septennium “七年期”,来自 septennis “七年的”,源自 septem “七”(见 seven)+ annus “年”(见 annual(形容词))。相关: Septennially

  • serenade(n.)

    1640年代,“夜间在户外演奏的音乐表演”(尤其是“情人在他女人的窗户下演奏的音乐表演”[OED]),源自法语 sérénade(16世纪),来自意大利语 serenata “晚上的歌曲”,字面意思是“平静的天空”,来自 sereno “户外”, sereno 的名词用法是“清晰,平静”,来自拉丁语 serenus “和平的,平静的,宁静的”(参见 serene(形容词))。这个意义受到了意大利语 sera “晚上”的影响(来自拉丁语 seraserus 的女性形式“晚期”)。适合小夜曲的器乐作品的意义可以追溯到1728年。