logo

起源于1640年代的英语单词列表

  • sandiness(n.)

    "沙的状态或质量",1640年代,来自 sandy + -ness

  • sarcophagy(n.)

    “食肉的习惯”,来源于 sarco- “肉”和 -phagy “食用”(参见 -phagous )。

  • scavenge(v.)

    1640年代,及物动词,“清洗污垢”,是从 scavenger(参见)中反推出来的。不及物动词的意思是“在垃圾中搜寻可用的食物或物品”,可以追溯到1880年代; “从废弃材料中提取和收集任何可用的东西”的及物动词意义则始于1922年。相关词汇: Scavengedscavenging

  • scouting(n.)

    1640年代,“侦察,勘察”的动名词,来自 scout(v.1)。在“男童军或男童军运动的价值观或活动”的意义上,始于1908年。

  • screwed(adj.)

    1640年代,“被迫达到最高点”(现在已过时),“过去分词形容词”来自 screw(动词)。到1690年代,用于描述脸部、眼睛等“扭曲、收缩”; 到1770年代,表示“用螺丝固定或紧固”; 1833年的俚语意义是“醉了,陶醉了”。动词短语 screwed up 早期的意思是“调到高或精确的音高”(1907年),这是来自弦乐器的钉子的比喻形象; “混乱、困惑”的意思可追溯到1943年。

  • scriptural(adj.)

    1640年代,“与圣经有关或符合圣经”,源自现代拉丁语 scripturalis,源自拉丁语 scriptura(见 scripture)。“比 Biblical(圣经的)更不具体,更常见的是不带大写字母。” 19世纪时,本丹姆和迪斯雷利等人尝试将其用于“与写作有关的”。 相关: Scripturally; scripturality

  • scuttle(v.2)

    "切割船底或船舷,尤指使其沉没",1640年代,源自 skottell(n.)"船甲板上的小方形舱口或开口"(15世纪晚期),来自法语 escoutille(现代法语 écoutille)或直接源自西班牙语 escotilla "舱口",是 escota "衣服上的开口"的小型词,源自 escotar "剪裁(衣服),剪下"。这可能来自于 e- "出"(参见 ex-) + 从日耳曼语言借来的一个词(最终源自 PIE 词根 *sker-(1)"切割")。比喻意义上的"故意破坏自己的努力或项目"是在1888年左右出现的。相关词汇: Scuttledscuttling

  • seamstress(n.)

    "针线女工,缝纫或做缝的女人",1640年代,由 -essseamster(也有 sempster)组成,源自中古英语 semester "缝纫者,以缝纫为职业的人",源自古英语 seamestre "裁缝,缝纫工,以缝纫为工作的人",源自 seam(名词)+ -ster

    -ster 结尾是女性的,但在古英语中也适用于男性,中古英语中的这个词用于男女性别,尽管缝纫工通常是女性[Middle English Compendium]。显然到17世纪,女性结尾不再被感知为女性,于是添加了一个新的结尾(如 children 等),并且 seamster 因此也适用于男性缝纫工。

  • secretion(n.)

    1640年代,动物生理学中指“通过腺体活动准备和分泌物质的行为”; 1732年指“分泌物”,源自法语 sécrétion,源自拉丁语 secretionem(主格 secretio),意为“分离,分开”,是 secernere 的动名词形式,意为“分离,分开”(参见 secret(名词))。

  • sectarian(adj.)

    1640年代,“属于分裂派的”一词,由长老会派给独立派使用,源自中世纪拉丁语 sectarius,来自 secta “宗教团体,哲学或宗教中的派别”(见 sect)。到1796年,“属于派别或对特定派别的附着; 包括派别的信条”,因此“顽固地附着于一个派别”。Sectarial(1816)“主要用于印度宗教”[OED]。

    作为名词,“一个派别的人”(1650年代),特别是“过分重视一个派别的人”。这个意义上的旧词是 sectary