起源于1774年的英语单词列表
- 
                falsetto(n.)"人工高音",1774年,源自意大利语 falsetto,是 falso 的小型,意为"虚假",源自拉丁语 falsus(参见 false)。早期以英语形式 falset(1707年)出现。这样唱歌的人被称为 falsettist。 
- 
                Gaelic(adj.)
- 
                gecko(n.)1774年,源自马来语(南岛语系)gekoq,据说是模仿其叫声而来。英语中早期的形式为 chacco(1711年)、jackoa(1727年)。 
- 
                howdah(n.)"供两人或以上骑乘的大象背部座位",1774年,源自波斯语和乌尔都语的 haudah,源自阿拉伯语的 haudaj,意为“骆驼(或大象)驮运的轿子”。 
- 
                iceberg(n.)1774年,“像山一样隆起的冰川”; 1820年作为“海上冰川或冰块的分离部分”,部分借译自荷兰语 ijsberg,字面意思为“冰山”,由 ijs “冰”(见 ice(n.))和 berg “山”(来自 PIE 词根 *bhergh-(2)“高”,带有指向山丘和山堡的派生词。)相加而成。挪威语 isberg,丹麦语 isbjerg 也有类似的构词方式。 早期的英语术语是 sea-hill(1690年代), island of ice(1610年代)。短语 tip of the iceberg 在比喻意义上(暗示大部分在水下看不见)首次记录于1962年。据称最初是商标的 Iceberg lettuce 可追溯至1893年。 
- 
                industrial(adj.)1774年,“由劳动产生的”,源自法语 industriel,源自中世纪拉丁语 industrialis,源自拉丁语 industria “勤奋,活动”(见 industry)。在1580年代有一个孤立的早期用于相同意义的词,源自拉丁语 industria。 主要现代意义“与商品制造有关,与工业应用于制造业有关”来自1830年,源自法语中的一个意义。 “适用于工业使用”的含义来自1904年。作为一种舞蹈音乐风格,最早见于1988年。Industrial revolution 在1840年已经被用来指代当时在英国和其他地方的最新发展和变化。 
- 
                inedible(adj.)
- 
                interamnian(adj.)
- 
                knock-kneed(adj.)
- 
                liberalize(v.)
 
    
    