起源于1540年代的英语单词列表
-
littering(n.)
十六世纪四十年代,用于动物,“一次产下幼仔的过程”,是 litter(v.)的现在分词。意思是“提供床铺”的行为可追溯至公元1600年左右。而“排泄混乱废物”的动作,则为1900年代开始出现。
-
live(adj.)
1540年代,“有生命,不是死的”,缩短自 alive(请参见)。从1610年代,指火、煤等,“燃烧的,发光的”; 1640年代用于事物、条件等,“充满活力的”; “包含未消耗的能量或力量”的意思(live ammunition)始于1799年。
“现场,未录制”的意思(指表演)可追溯到1917年。
Live wire 自1890年以来,“电流通过的电路”; 比喻意义上的“活跃的人”可追溯到1903年。
开玩笑的当真(real live)意思始于1887年。较老的形容词为 lively。A GRIM RECORD — The death harvest of the "live wire" and "third rail" goes right on. It is not governed by seasons nor, qualified by time. It is the ubiquitous epidemic of electricity, defiant of doctors and ruthless as fate. [The Insurance Press, Aug. 22, 1900]
黑暗记录 - “活电线”和“第三轨”的死亡收割持续进行。它不受季节或时间限制。它是无处不在的电流流行病,即使医生和残酷的命运也无法阻挡。【《保险杂志》,1900年8月22日】
-
longinquity(n.)
"远离,遥远",1540年代,源自拉丁语 longinquitas "长度,范围,持续时间",来自 longinquus "长,广阔,遥远,远离",源自 longus "长; 远离,遥远"(参见 long(形容词))+后缀 -inquus。
-
loom(v.)
1540年代,“模糊不清地大幅出现”,其起源不确定。据 OED 称其可能源自于斯堪的纳维亚或德低地地区(比较方言瑞典语 loma,东佛兰兹语 lomen “缓慢移动”),可能与 lame(形容词)的词根有关。早期也用于指上下移动的船只。1590年代起,出现了比喻用法。相关词汇: Loomed; looming。
-
lotus(n.)
“lotus”是一个用于指代各种植物的名称,这些植物并不都有关联或相似。这个词最早出现在1540年代的拉丁语中,源自希腊语的“lotos”,最初用作几种植物的名称,后来演变为指代埃及白莲花(这个意义在1580年代的英语中有记录)。它可能源自闪族语言(比较希伯来语的“lot”意为“没药”)。这种植物在印度、埃及和中国的神话中扮演着重要角色。荷马史诗中的莲花后来被认为是一种北非灌木,可以用来酿造“一种葡萄酒”[世纪词典]。这个名称还被用于几种睡莲和水生豆类植物。瑜伽的意义可以追溯到1848年。
人们认为它能引起恍惚的遗忘感,因此希腊语中的“lotus-eater”(1812年)指的是“喜欢懒散生活的人”,在希腊神话中提到了“lotophagoi”,见于“"Odyssey,"”第九卷(参见 lotophagi)。
-
lout(n.)
1540年代,“笨拙的家伙,乡巴佬,傻瓜”,起源不明。可能是中古英语 louten(动词)“鞠躬”(约1300年)的方言幸存词的名词形式,来自古英语 lutan “鞠躬”,源自原始日耳曼语 *lut- “鞠躬,弯曲,俯身”(源头还包括古诺尔斯语 lutr “弯腰”,它本身也可能是现代英语单词的源头)。
根据沃特金斯的说法,这来自于原始印欧语 *leud- “潜伏”(源头还包括哥特语 luton “欺骗”,古英语 lot “欺骗”,还有“小”的意思(见 little)。非日耳曼语族的同源词可能包括立陶宛语 liūdėti “哀悼”; 古教会斯拉夫语 luditi “欺骗”, ludu “愚蠢的”。“流氓”的意义首次出现在1857年的英国学童俚语中。
-
low(n.1)
"牛发出的普通声音" [OED],来自 low(动词); 最终是拟声的。
-
lunacy(n.)
-
machine(n.)
1540年代,"任何类型的结构",源自中古法语 machine "装置,发明",源自拉丁语 machina "机器,引擎,军事机器; 装置,诡计; 工具"(还有西班牙语 maquina,意大利语 macchina),源自希腊语 makhana,多利克方言变体的雅典方言 mēkhanē "装置,工具,机器"; 也指"策略,狡诈",传统上(Watkins)源自 PIE *magh-ana- "使能够的东西",源自词根 *magh- "能够,有力量"。但是 Beekes 基于形式上的理由,反对将其与日耳曼语和斯拉夫语中的词汇联系起来。他认为希腊词是孤立的,并且确信它是古希腊语。
现代主要意义上的"由移动部件组成的装置,用于施加机械力量"(1670年代)可能源于17世纪中叶的"器械,设备"和"军事攻城塔"的意义。它逐渐被应用于不需要工人的力量或技巧的装置。
从17世纪到19世纪,还指"车辆; 驿站或邮车; 船舶",从1901年开始,还指"汽车"。在19世纪晚期的俚语中,这个词同时用于"阴茎"和"阴道",是为数不多的受到这样荣誉的词之一。
政治意义上的"政党的工作成员严密组织,以确保自己及其同伴的主导地位"是美国俚语,可以追溯到1876年。Machine age, 一个以广泛使用机械装置为特征的时代,可以追溯到1882年,尽管有以下这段话:
The idea of remodelling society at public meetings is one of the least reasonable which ever entered the mind of an agitator: and the notion that the relations of the sexes can be re-arranged and finally disposed of by preamble and resolution, is one of the latest, as it should have been the last, vagary of a machine age. ["The Literary World," Nov. 1, 1851]
在公开会议上重塑社会的想法是一个最不合理的想法,它是一个煽动者头脑中最新的,也应该是最后的幻想:通过前言和决议来重新安排和最终解决性别关系的观念,是机械时代的最新幻想。["The Literary World," Nov. 1, 1851]
Machine for living (in) "房屋"翻译为勒·柯布西耶的 machine à habiter(1923年)。
-
magnifier(n.)
1540年代,“扩大的人或物”,来自 magnify。1660年代特指“放大镜”。