logo

起源于1580年代的英语词汇列表

  • pleonasm(n.)

    “redundancy in words”,来源于1580年代的拉丁语 pleonasmus,源自希腊语 pleonasmos,来自 pleonazein “太多,多余”的含义,在语法上指“多余添加”,来自组合词 pleon “更多”(来自 PIE 根 *pele-(1)“填充”)。使用多余修辞不一定是错误的,有时可以有效地加强语气。正如福勒所写,“利用过剩修辞的作家必须根据他是否产生了效果以及情境是否值得进行评判。”

    The first surplusage the Greekes call Pleonasmus, I call him [too full speech] and is no great fault, as if one should say, I heard it with mine eares, and saw it with mine eyes, as if a man could heare with his heeles, or see with his nose. We our selues ysed this superfluous speech in a verse written of our mistresse, neuertheles, not much to be misliked, for euen a vice sometime being seasonably vsed, hath a pretie grace. [George Puttenham, "The Arte of English Poesie, 1589]
    第一种多余修辞希腊人称之为 Pleonasmus,“我称之为【用词过多】”,并不是太大的过错,例如有人会说 I heard it with mine eares, and saw it with mine eyes,“仿佛人能够用他的脚听到声音,或者借助他的鼻子看东西”。我们自己在写给我们的女主人的诗中使用了这种过剩的修辞,但并不会引起太多的反感,因为即使是肮脏的东西有时候也可以在适当的时候很好地呈现出它的魅力。
  • plodding(adj.)

    "勤奋而沉闷,缓慢而耐心地移动或工作",来自1580年代的现在分词形容词 plod(动词)。相关词汇: Ploddingly

  • plot(v.)

    1580年代,“制作地图或图表,按比例在纸上绘制”; 还有“制定计划,密谋实现或达成”(通常带有恶意),源自 plot(名词)。及物动词“制定计划或设备”的意思始于大约1600年。相关词汇: Plottedplotterplotting

  • pocket(v.)

    1580年代,“将东西放入口袋或自己的口袋中”(常常暗示不诚实,“将东西占为己有或用于自己的用途”),源自 pocket(名词)。从最早的用法开始常常是比喻。意思是“形成口袋”来自大约1600年。相关: Pocketedpocketing

  • police(v.)

    1580年代,“观察,守卫或维持秩序; 治理”,源自法语 policer,来自 police(见 police(n.))。原始意义已过时。 “通过警察手段控制或维持秩序”的意义始于1837年; 比喻用法始于1885年。 相关: Policedpolicing

  • politician(n.)

    1580年代,指“精通政治的人; ”见 politics + -ian。尤其是“从事党派政治,特别是把它作为一种行业的人; 一个为政党促进利益的人,”因此很快就带有了一些不太好的感觉:“一个为了利润或小团体的利益而关注公共事务的人”。约翰逊将其定义为“机巧性人物; 一个深谋远虑者。”

    关于为国家提供开明、无私和高尚服务的概念,归于 statesman (《世纪词典》指出“不过,一个人只有在公共事务方面具有杰出才能时,才可以被称为 statesman。”)。为了区别“政治科学研究者”,人们使用了 politicist (1869年)。

  • polyhistor(n.)

    "博学的人,精通多个领域的学者",来自1580年代的拉丁语 polyhistor(一位语法学家的头衔),源自希腊语 polyhistōr "博学的",由 polys "许多"(源自 PIE 词根 *pele-(1)"填充")和 histōr "知道,学习,专家"(参见 history)组成。

  • poniard(n.)

    "匕首或其他短的刺击武器",来自1580年代的法语 poinard(16世纪早期),源自古法语 poignal "匕首",字面意思是"用拳头抓住的任何东西",来自 poing "拳头",源自拉丁语 pungus "拳头"(来自 PIE 词根 *peuk- "刺"). 可能在法语中通过与 poindre "刺"相关联而改变。与拉丁语 pugnus "拳头", pugio "匕首"相比。作为动词自1600年代以来,意为"用匕首刺或仿佛用匕首刺"。

  • portmanteau(n.)

    16世纪80年代,"用于装衣物和其他必需品的灵活旅行箱或袋",源自法语中的 portemanteau "旅行袋",最初指的是"负责携带王子披风的宫廷官员"(16世纪40年代),由 porte 的命令形式和 porter "携带"(参见 porter(n.1))+ manteau "披风"(参见 mantle(n.))组成。有时部分英语化为 portmantle

    Portmanteau word "将两个不同单词的音声混合在一起的词"(1882年)是由"刘易斯·卡罗尔"(查尔斯·L·道奇森,1832-1898)创造的,用于他为"贾巴沃克"创造的词,意思是"一个词中包含两个意思"。作为名词的这个意义从1872年开始。

  • postage(n.)

    1580年代,“通过邮政寄送邮件”; 1650年代,“信函或其他物品运送的费用,邮寄某物的成本”,源自 post(n.3)+ -age。1840年, Postage stamp 用于指“官方标记或邮票,作为支付邮费的证据”。这些邮票本身被记录在1862年的相册中。到了1962年,它们被称为非常小的东西。