起源于14世纪末的英语单词列表
-
renunciation(n.)
14世纪晚期, renunciacioun,“放弃、退位、否认或拒绝”的行动,也有盎格鲁-法语 renunciacion(14世纪中期)的说法,源自古法语 renonciacion,直接源自拉丁语 renuntiationem(主格 renuntiatio),在古典拉丁语中,“宣布、公告”的名词,动作名词来自 renuntiare 的过去分词词干“放弃”(见 renounce)。一个反向构成的动词 renunciate 有时会出现在详尽的词典和粗心的报纸专栏中。
-
reparation(n.)
14世纪晚期, reparacioun,“修理,修补的行为”(现在已经很少或过时),还有“赔偿,补偿,对损害的满意度,为修复错误所做的事情”,源自古法语 reparacion,直接来自晚期拉丁语 reparationem(主格 reparatio)“修复的行为,恢复”,是拉丁语 reparare “恢复,修复”的动词的名词化形式(参见 repair(v.1))。
Reparations “侵略者应支付的战争损害赔偿”自1919年起,以德国为例,源自法语 réparations(1919)。
-
repast(n.)
-
repeal(v.)
-
repeat(v.)
14世纪晚期,repēten“重复已经说过的话”,源自于古法语 repeter “再说或做一次,取回,要求归还”(13世纪,现代法语 répéeter),直接源自拉丁语 repetere “再次做或说; 再次攻击”,源自 re- “再次”(见 re-) + petere “前往; 攻击; 追求; 请求,恳求”(源自 PIE 词根 *pet- “奔跑,飞行”)。
“重复他人所说的话”的意思始于1590年代。作为广播中的强调词,始于1938年。“再次做,制作或表演”的特定含义始于1550年代; “重新上一门课程”的具体含义始于1945年,美国英语。不及物动词“再次执行某些独特(但未指定)的功能”始于1714年。相关: Repeated; repeating。
-
repercussive(adj.)
14世纪晚期, repercussif,“有驱逐力的”(最初用于医学,指体液过度浓缩),源自古法语 repercussif,直接来自中世纪拉丁语 repercussivus,源自拉丁语 repercuss-, 过去分词词干 repercutere “打击或击退”(见 repercussion)。相关词汇: Repercussively; repercussiveness。
-
replete(adj.)
-
repletion(n.)
14世纪晚期, replecioun,“过度饮食或饮酒”,还有“充满的状态,充实的事实或条件”,源自古法语 repletion, replection(14世纪早期)和直接来自拉丁语 repletionem(主格 repletio)“填充,补充”,动作名词,来自 replere 的过去分词词干“填充”(见 replete)。意思是
-
reply(v.)
14世纪晚期, replien,“口头回答,做出回应; 反击,报复”,源自古法语 replier “回答,回转”,来自晚期拉丁语 replicare “回答,重复”,在古典拉丁语中的意思是“折叠,翻折,弯曲”,由 re- “向后,再次”(见 re-)和 plicare “折叠”(源自 PIE 词根 *plek- “编织”)组成。
“折叠回来,将(某物)折叠回来”的古典字面意义在15世纪早期的英语中得到证实,但现在不再使用。现代法语 répliquer 直接从拉丁动词形成,用于“复制”的意义,也用于“回答”的意义,而 replier, reploier 则用于字面意义的“折叠,折叠,卷起”。相关: Replied; replying。
-
replication(n.)
14世纪末, replicacioun,"一个回答,一个口头回应"; 同时,在法律上,"一个反驳,法律回应"(在普通法诉讼中的第三步),来自盎格鲁-法语 replicacioun,古法语 replicacion "回答,答复",来自拉丁语 replicationem(主格 replicatio)"回答,重复,折叠回来",动作名词,来自 replicare 的过去分词词干"重复,回答。
这在词源上意味着"折叠回来",来自 re- "回来,再次"(见 re-)+ plicare "折叠"(来自 PIE 词根 *plek- "编织")。"复制,复制品"的意义记录于1690年代。"遗传物质复制自身的过程"的意义来自1948年。