起源于14世纪末的英语单词列表
-
sequester(v.)
14世纪晚期,及物动词 sequestren,“移除(某物),搁置; 隔离,孤立(某人); 逐出教会; ”也不及物动词,“与…分离,疏远”,源自14世纪的古法语 sequestrer,直接源自晚期拉丁语 sequestrare “将…放置安全地”,源自拉丁语 sequester “受托人,调解人”,是一个形容词的名词用法,意为“中间的”,可能与 sequi “跟随”有关(源自 PIE 词根 *sekw-(1)“跟随”)。
法律意义上的“依法扣押,没收”始见于16世纪10年代。另一个动词 sequestrate 早在15世纪初(Chauliac)就已出现,源自拉丁语过去分词 sequestratus。相关词汇: Sequestered; sequestering。
-
serge(n.)
14世纪晚期,指中世纪使用的一种羊毛布料,表面粗糙,来自古法语 sarge, serge(12世纪),中世纪拉丁语 sargium, sargea “羊毛与丝或亚麻混合的布料”,源自通俗拉丁语 *sarica,源自拉丁语 serica (vestis) “丝绸(衣服)”,源自 serica,源自希腊语 serikē, serikos 的女性形式“丝绸的”(参见 silk)。
后来用于一种坚固耐用的织物,最初由丝绸织成,后来由粗羊毛织成。法语单词是德语 sarsche,丹麦语 sarge 等的来源。也用作动词。相关: Serger。
-
server(n.)
14世纪晚期,“任何职务的服务者”,是 serve(v.)的代词。特别是“餐桌服务员”(15世纪中期)。自1580年代起用于体育运动。 “用于服务的物品”意义约为1600年; 计算机意义则始于1992年。
-
servile(adj.)
14世纪后期,“费力的,下级的,适合仆人或奴隶阶级的”,最初指在安息日禁止做的工作,源自拉丁语 servilis “奴隶的”(如 Servile Wars,指罗马共和国末期的奴隶起义),也指“奴性的,卑屈的,奴颜婢膝的”,源自 servus “奴隶”(见 serve(v.))。相关词汇: Servilely。
到15世纪中期,“仆人阶级的; 与仆人有关的”; “卑躬屈膝的,阿谀奉承的,缺乏独立性的”意义记录于1600年左右。英语中最早的意义是教会法律上的, servile work 在安息日被禁止。该短语翻译自拉丁语 opus servilis,本身是希伯来语的字面翻译。
-
session(n.)
14世纪末, sessioun,“法庭的定期开庭”,源自古法语 session,“坐的行为或状态; 集会”,源自拉丁语 sessionem(主格 sessio),“坐的行为; 座位; 闲逛; 会议”,动名词形式,来自 sedere “坐”(源自 PIE 词根 *sed-(1)“坐”)。
1550年代开始用于“立法机构等每天开会的时间或期限”的一般意义。更一般的“为某种活动预留的时间段”的意义记录于1920年,出现在 bull session 中,可能是从 quarter sessions 法庭(参见 quarter(n.1))扩展而来。
“在录音室录制的音乐意义”始于1927年。除了在神学中指基督在父神右边的登基(15世纪初)之外,这个字面上的古典意义在英语中很少出现。相关词: Sessional。
-
severally(adv.)
-
sever(v.)
-
sewer(n.2)
"缝纫或使用针的人",14世纪后期,来自 sew(v.)的代词名词。中世纪14世纪中期出现了 Seuestre “女裁缝”(13世纪末作为姓氏出现),也用于男性。
-
sex(n.)
14世纪晚期,指“集合来看的男性或女性”,源于拉丁语sexus“性别,身为男性或女性的状态”,这个词的起源不明确。Tucker常将这个词与seco一起解释为人类的“一分为二”,这将它与secare“划分或割开”联系起来(参见section(名词))。
Secus seems the more original formation, but it is strange that the older texts only know sexus. The modern meaning of sectiō 'division' suggests that sec/xus might derive from secāre 'to sever', but the morphology remains unclear: does sexus go back to an s-present *sek-s- 'to cut up', or was it derived from a form *sek-s- of the putative s-stem underlying secus? [Michiel de Vaan, "Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages," Leiden, 2008]
Secus似乎是更原始的结构,但奇怪的是较早的文献只知道sexus。现代sectiō“划分”的意义表明sec/xus可能来源于secāre“切断”的意义,但其确切的构词形态仍不清楚:是sexus可以追溯到一个构词*s-present *sek-s-'切割',还是它派生自与secus相关的假定的s-stem形态*sek-s-? [Michiel de Vaan,《拉丁语和其他Italic语言的词源词典》,莱顿,2008]
1520年代记载的意义是“动物的雄性或雌性的特质或性格”,到了19世纪尤其指“男性和女性的生殖器官的解剖学区别以及他们在繁殖中各自扮演的角色”。1560年代扩展到植物中与动物性别相对应的特征或结构。
It is curious that the Anglo-Saxon language seems to have had no abstract term for sex, which was expressed only severally as manhood or womanhood. [Thomas Wright, note to "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884]
值得注意的是,盎格鲁-撒克逊语似乎没有表示性别的抽象词汇,性别只能分别以manhood或womanhood的形式表达。[Thomas Wright,《盎格鲁-撒克逊和古英语词汇表注释》,1884]
特别是the sex“女性,妇女”(1580年代)。意义“性交”(have sex)从1906年起开始记录;意义“性器官”可追溯到1933年("Fumes of Formation"),可能更早。Sex symbol1871年在人类学中首次使用;似乎首次用于玛丽莲·梦露(1959年)。Sex-kitten1954年有记录(指布丽吉特·巴尔多)。Sex object至1901年起在心理学中有使用;sex appeal至1904年有提及。
For the raw sex appeal of the burlesque "shows" there is no defense, either. These "shows" should be under official supervision, at the least, and boys beneath the age of eighteen forbidden, perhaps, to attend their performance, just as we forbid the sale of liquors to minors. [Walter Prichard Eaton, "At the New Theatre and Others: The American Stage, Its Problems and Performances," Boston, 1910]
对于脱衣舞“表演”的原始性感也无法辩护。这些“表演”至少应该受到官方监管,也许应该禁止未满十八岁的青少年观看,就像我们禁止向未成年人出售酒精一样。[沃尔特·普里查德·伊顿,《在新剧院和其他地方:美国舞台,其问题与表演》,波士顿,1910年]
Sex-life至1887年有记录。Sex-drive至1916年有记录(sex-impulse至1911年有提及)。Sex-education至1894年有记录;sex therapist至1969年有提及,早期常指Masters和Johnson。Sex-crime至1907年有提及;sex-maniac至1895年有记录;sex-fiend至1931年(在《纽约每日新闻》的标题中提到)。
-
sextile(adj.)
14世纪晚期,用于占星术,表示两颗行星“在60度的角度上”; 1590年代(名词); 来自拉丁语 sextilis(形容词)“第六个”(在古典拉丁语中仅用于日历,与 mensis 一起作为八月的旧名); 来自 sextus “第六个”,源自 sex “六”(参见 six)。