p字母开头的词汇列表
-
piercer(n.)
14世纪中期, percer “尖锐的工具,刺穿物”; 15世纪初,“刺穿者”,源自 pierce(动词)或古法语 percëior。
-
pierrot(n.)
1733年,法国童话中的一个荒唐滑稽的角色,同时也是化妆舞会上的流行角色,来自法语“ Pierrot ”,是“ Pierre ”的爱称。该角色源于意大利“ commedia dell'arte ”,通常被称为“ Pedrolino ”(即 Pedro 或 Pietro,在意大利相当于 Pierre),但一个更古老的角色“ Pirro ”可能是其源头,如果是这样,那么它源于名字 Pyrrhus(见“ pyrrhic ”)。他白了脸,穿着白色或有白色条纹的服装,宽松大方,常常带有非常长的袖子。女性形式是“ Pierrette ”。相关词汇: “ Pierrotic ”。
-
Pieta(n.)
-
piety(n.)
14世纪中期, piete(12世纪晚期作为姓氏),意为“怜悯、温柔、怜悯”(这个词的这些意义现在已经过时,但在它的同源词 pity 中得以保留),源自于古法语 piete “虔诚、信仰; 怜悯、同情”(12世纪),源自于拉丁语 pietatem(主格 pietas)“尽职的行为、责任感; 虔诚、信仰; 忠诚、爱国主义; 对自然联系的忠诚”,在晚期拉丁语中意为“温和、仁慈、怜悯”; 源自于 pius “仁慈”(参见 pious)。
自1570年代以来,英语中的意思是“对父母、亲戚、国家等的子女般的感情、尽职行为或行为”。意为“虔诚、对至高无上的存在的信仰和崇敬”在17世纪初的英语中得到证实。比较 pity(n.)。
-
Pietism(n.)
-
Pietistic(adj.)
-
Pietist(n.)
-
piezoelectric(adj.)
-
piffle(v.)
1847年,意为“以轻浮无效的方式说话或行动”,起源不明,可能是 trifle 的改编,受 piddle 等词的影响。或者是模拟一股气流,加上小号后缀 -el(2)。作为名词的用法始于1890年。
-
pig(n.1)
中古英语中的 pigge “年轻的猪”(公元13世纪,晚于12世纪作为姓氏),可能源自老英语 *picg,在复合词中发现,但像 dog 一样,它的更深层词源不明。原本成年猪的普遍用词是 swine,如果是雌性猪,则为 sow,如果是雄性,则为 boar。据《牛津英语词典》称,它似乎与低地德语 bigge 和荷兰语 big 有关(但语音很难理解)。
早在14世纪初, pig 就被用来表示猪或猪无论年龄或性别如何。自1540年代以来,通常用于人身上表示蔑视; 自1811年以来,在黑社会俚语中,“警察”一词具有贬义。
The pigs frisked my panney, and nailed my screws; the officers searched my house, and seized my picklock keys. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811]
“猪搜查了我的锅,掀起了我的钉子; 警察搜查了我的房子,没收了我的撬锁钥匙。”《伦敦花言巧语的盗贼黑话和大学趣闻词典》,1811年。
另一个老英语动物的词是 fearh,它与 furh “犁沟”有关,来源于 PIE *perk- “挖掘,犁沟”(源头还包括拉丁语 porcus “猪”,请参见 pork)。“这反映了广泛的 IE 倾向,命名动物的属性或活动”[拉斯]。
同义词 grunter(1640年代)porker(1650年代)源于水手和渔民在海上避免说起 pig 的委婉语。这种迷信可能基于加达勒人的遭遇,他们被淹死了。14世纪后期出现了 pig in a poke 的形象(请参见 poke(n.1))。飞猪作为不真实事物的一种类型,可追溯至17世纪初。
pig(v.)
15世纪中期, piggen,指母猪“产下小猪”,源自于 pig(n.1)。到了17世纪70年代,指“像猪一样挤在一起,肮脏或杂乱无序,因此通常指任何意义上的‘像猪一样行动或生活’”。相关词汇: Pigged; pigging。俚语 pig out “狼吞虎咽地吃”可追溯至1979年。
pig(n.2)
“长方形金属片”,来自于 pig(n.1),意为“大块物体”。在中古英语中, sow 也用于指铅块或铅条(15世纪中期)。