logo

s字母开头的单词列表

  • spake

    speak(v.)的古诗体过去式。

  • spald(v.)

    约于1400年,及物动词 spalden,意为“使成碎片、切割、分裂”(14世纪中期出现了用于分割鱼的 spalding-knife),起源不明,可能源自中古荷兰语 spalden,并在中古低地德语 spalden 、古高地德语 spaltan 、德语 spalten 中有同源词(参见 spill(v.))。

    该词在苏格兰和北英格兰得以保存。英语动词的后期形式是 spall(1758),是由名词反推或受其影响而改变的。相关词汇: Spalledspallerspalling

  • spall(n.)

    "砍伐时掉落的石头碎片等",15世纪中期, spalle,起源不确定; 可能来自中古英语动词 spald “劈开”,或来自欧洲日耳曼语系,可能最终源自西日耳曼语 *spaluz,可能与德语 spellen “劈开”有关。

  • Spam(n.)

    “Spam”是由 Geo. A. Hormel & Co.在1937年在美国注册的专有名词,可能是 spiced ham 的混合词。很快就扩展到其他种类的罐装肉类。

    在1959年,它的引申意义是指乏味或不令人兴奋的东西。在“互联网垃圾邮件”的意义上,它是由 Usenet 用户在1993年3月31日之后的某个时候创造的,当时 Usenet 管理员 Richard Depew 无意中将同一条消息发布了200次到一个讨论组。

    这个术语曾经在在线文字游戏中使用,最终它来自于1970年英国电视节目“蒙提·派森飞行马戏团”的一个小品,其中一份餐厅菜单的朗读演变成了无休止的“spam”重复,伴随着不协调的维京人合唱。

  • span(n.1)

    [两个物体之间的] 中古英语 spanne,是一个长度单位,来自古英语 span “伸出的手中拇指和中指或小指之间的距离”(作为长度的测量标准,大约九英寸),可能与中古荷兰语 spannen “连接,固定”有关,源自原始日耳曼语 *spannan,源自 pie 词根 *(s)pen- “拉,伸展,旋转”。

    这个日耳曼语词汇被借入中世纪拉丁语中作为 spannus,进而影响了意大利语 spanna 、古法语 espan “手指宽度,充当一种长度单位”(现代法语 empan)。

    作为一个容量单位(早期14世纪),表示“两只手捧住的量”。1590年代,比喻意义是“任何短暂的时期”,特别是“两个时间点之间的时期”。1630年代出现“延伸或持续任何事物的全部范围或过程”的意义。1725年, “拱门等支撑物之间的距离” 的意义出现,并可包括支撑物或不包括支撑物。1909年有“飞机的最大横向尺寸”此义。

    span(n.2)

    “two animals driven together”在美国英语中于1769年出现,源自荷兰语 span 在此引申的意思。该词汇源自荷兰语 spannen,意为“伸展或套索”,来自中古荷兰语 spannan,与古英语单词 spannan “加入”同源,源于原始日耳曼语系的 *spannan,又来自 PIE(原始印欧语)的词根 *(s)pen-,“牵引,伸展,旋转”,因此与动词及 span(n.1)同源。该词汇在南非英语中也有使用。作为动词,“在马具中匹配马匹玩耍”于1540年代出现。

    span(v.)

    “Middle English”源自古英语“spannan”,意为“连接、链接、扣紧、捆绑、联接、伸展”,过去式为“speonn”。该词源可能来自原始日耳曼语“*spannan”(也源自古诺尔斯语“spenna”、古弗里西亚语“spanna”、中古荷兰语“spannen”和荷兰语“spannan”,均有“拉伸、弯曲、升起、固定”之意),也可能来自 PIE 词根“*(s)pen-”,意为“绘画、拉伸、旋转”(同源于“spin”(动词)和两个名词“span”)。

    因此,现已过时的义项包括 “抓住、握住”(14世纪晚期),以及“通过伸出手测量”(1550年代)。1781年开始有“用手环绕”的意思; 及1630年代开始有“横跨、覆盖”的及物意义。相关单词: Spannedspanning

  • spanandry(n.)

    "1924年,指人口中男性极度稀缺,源自法语 spananderie(1913年),源自希腊语 spanis “稀缺”,其起源有争议,加上 anēr “男人”(源自 PIE 词根 *ner-(2)“男人”)。

  • spandrel(n.)

    "拱门外曲线与包围它的饰带之间的三角形空间",15世纪末出现,显然是英法语 spandrespaundre(14世纪末)的缩小形式,其起源不确定。也许它是法语古形式 espandre 的缩短形式,意为“扩展,延伸,展开”,源自拉丁语 expandre 的“展开,展开,扩展”,源自 ex 的“出”(见 ex-)+ pandere 的“展开,伸展”(源自 PIE 根 *pete- 的鼻化形式“展开”)。

  • spangle(n.)

    15世纪中叶, spangel,指的是“小块闪亮的金属”,是中古英语 spang “闪亮的装饰品,亮片”的一个小型化形式(带有 -el(2)),该词可能源自中古荷兰语 spange “胸针,扣子”(与古英语 spang “扣子,扣环”,德语 Spange “扣子,胸针”同源),源自原始日耳曼语 *spango,源自 PIE 词根 *(s)pen- “拉,伸展,旋转”的扩展形式。

    spangle(v.)

    1540年代,“用亮片覆盖(织物、衣服等); 用许多小而明亮的物体或点装饰”,源自 spangle(名词)。不及物动词的意思“闪闪发光”来自1630年代。相关词汇: Spangledspangling。在鸟类学中, spangled 是“斑点”的意思(1580年代),例如 spangled coquette,一种有冠毛的蜂鸟。

  • spangly(adj.)

    "闪闪发光的效果,如同小亮片",1753年,来自 spangle(名词)+ -y(2)。

  • Spanglish(n.)

    "西班牙语被英语单词和习语扭曲",于1967年,可能是西班牙语 Espanglish(1954年)的本土化; 最终源自 Spanish(n.)+ English