AC相关的词汇列表
-
parachronism(n.)
-
parachute(n.)
"降落伞是一种装置,通常呈非常大的伞形,在飞机中携带,它可以让人或物体在不受伤害或造成损坏的情况下落到下面的表面上," 1784 年(在巴黎尝试使用它的第一年)由法国 parachute 发明,其字面意思是 "防止坠落的装置",这个混合词是法国飞行员弗朗索瓦·布兰查尔德(1753-1809)创造的,由 para- "防御; 抵御" (见 para- (2)) + chute "跌落,坠落" (见 chute) 组成。
PARACHUTE, a kind of large and strong umbrella, contrived to break a person's fall from an airballoon, should any accident happen to the balloon at a high elevation. ["Supplement to the Encyclopaedia or Dictionary of Arts and Sciences," Philadelphia, 1803]
降落伞是一种大而强壮的伞,专门设计用于缓解人从高空气球上坠落的冲击,在气球意外发生时使用。["Encyclopaedia 或 Dictionary of Arts and Sciences"增刊,费城,1803年]
parachute(v.)
“以降落伞的帮助进行降落或传递”,源于1807年,来自于 parachute(降落伞)名词。在《Century Dictionary》(1895)中标记为“罕见”; 但在20世纪变得越来越普遍。 相关词汇: Parachuted (降落伞降落者); parachuting(降落伞运动)。
-
paraclete(n.)
15世纪中叶, Paraclit,圣灵的称号,源自古法语 paraclet(13世纪),来自中世纪拉丁语 paracletus,源自教会拉丁语对希腊语 paraklētos 的翻译,意为“辩护者,代祷者,法律助手”,是一个形容词的名词用法,意为“被召唤来帮助”,源自 parakalein “召唤来帮助”,后来用于“安慰,抚慰”的意义,源自 para(参见 para-(1))+ kalein “召唤”(源自 PIE 词根 *kele-(2)“呼喊”)。
[I]n the widest sense, a helper, succorer, aider, assistant; so of the Holy Spirit destined to take the place of Christ with the apostles (after his ascension to the Father), to lead them to a deeper knowledge of gospel truth, and to give them the divine strength needed to enable them to undergo trials and persecutions on behalf of the divine kingdom .... [Thayer, "A Greek-English Lexicon of the New Testament," 1889]
“在最广泛的意义上, a helper, succorer, aider, assistant; 因此,圣灵被命定在基督升天后与使徒们一起(代替基督)引导他们更深入地了解福音真理,并赋予他们在为神的国度忍受试炼和迫害时所需的神圣力量.... [塞耶尔,《新约圣经希腊语-英语词典》,1889年]
但有时在英文圣经中也被翻译为 Advocate,基于“代祷”的概念。这个词早在13世纪初直接从拉丁语借入,作为 paraclitus。
-
paradisiacal(adj.)
"源自拉丁语 paradisiacus (来自希腊语 paradeisiakos,源自 paradeisos; 参见 paradise )并加上 -al (1),意为“属于或与天堂或类似天堂的地方或状态有关”,可追溯至1630年代。
paradise rivals NECTAR in the number of experiments that the desire for a satisfactory adjective has occasioned. But, whereas nectar is in the end well enough provided, no-one uses any adjective from paradise without feeling that surely some other would have been less inadequate. The variants are paradisaic*(al*), paradisal, paradisean, paradisiac(al), paradisial*, paradisian*, paradisic(al), of which the asterisked ones are badly formed. Paradisal is perhaps the least intolerable, & that perhaps because it retains the sound of the last syllable of paradise; but the wise man takes refuge with heavenly, Edenlike, or other substitute. [Fowler]
天堂这个词可以与“甘露”相提并论——人们渴望寻找到一个令人满意的形容词,其遭受的试错与实验,堪称如出一辙。虽然 nectar 最终提供了足够的词汇,但是没有人会使用来自 paradise 的任何形容词而不感到语言表述的无力和无奈。 paradisaic*(al*), paradisal, paradisean, paradisiac(al), paradisial*, paradisian*, paradisic(al), 是其中的变体,其中星号标记的那些构词不当。 Paradisal 也许是最不容易被人忍受的一个,而且也许是因为它保留了 paradise 的最后一个音节的发音。但是,聪明的人会利用 heavenly, Edenlike,或者其他的替代词来避免这种尴尬。[福勒]
-
paranoiac
-
passacaglia(n.)
-
payback(n.)
-
peaceful(adj.)
-
peace(n.)
大约在12世纪中叶, pes,意为"免于内乱,国家的内部和平",源自盎格鲁-法语的 pes,古法语的 pais "和平,和解,沉默,许可"(11世纪,现代法语 paix),源自拉丁语的 pacem(主格 pax)"协议,和平条约,宁静,无战争"(普罗旺斯的 patz,西班牙的 paz,意大利的 pace 的来源),源自 PIE 词根 *pag- "固定"(这也是拉丁语 pacisci "约定或同意"的来源; 参见 pact),基于"通过条约或协议将其绑定在一起"的概念。
它取代了古英语的 frið,也是 sibb,这也意味着"幸福"。现代拼写来自16世纪,反映了元音的转变。从13世纪中叶开始,作为"人与人之间的友好关系"。"心灵、灵魂或良心的精神和平,免于激情的干扰"(如在 peace of mind 中)的意义大约在1200年出现。"安静或宁静的状态"的意义在1300年出现,如在"战争或敌对行为的缺乏或停止"的意义中。特指"冲突各方之间达成的条约或协议,以免进一步的敌对行为",大约在1400年。
从大约1300年开始,用于各种问候语,源自圣经拉丁语的 pax,希腊语的 eirēnē,这些都被翻译者用来表达希伯来语的 shalom,其本意为"安全,福利,繁荣"。作为一种杂交茶玫瑰(由法国的弗朗索瓦·梅朗在1939年培育),从1944年开始被这样称呼。
美洲土著的 peace pipe,据说是作为条约的陪衬而抽的,记录在1760年。Peace-officer "维护公共和平的公务员"的记录可以追溯到1714年。Peace offering "为了和平或和解而提供的礼物,给被冒犯者的满足"的记录可以追溯到1530年。短语 peace with honor 的记录可以追溯到1607年(在"科里奥兰纳斯"中)。美国的 Peace Corps 成立于1962年3月1日。Peace sign,既指手势也指图形,其记录可以追溯到1968年。
-
peaceable(adj.)
14世纪中期, pesible,“温和的,温柔的,爱好和平的; 以和平为特征,不骚扰,不好战的”,源自古法语 paisible “和平的”(12世纪),源自 pais(见 peace)。意思是“行为克制,文明,不暴力,不爱争吵或喧闹”,始于15世纪初。相关词汇: Peacably; peaceableness。