logo

起源于1590年代的英语单词列表

  • salvific(adj.)

    "趋向于节省或使安全",来自1590年代的拉丁语 salvificus "拯救",源自 salvus "未受伤,身体健康,安全"(来自 PIE 词根 *sol- "完整,保持完好")+ -ficus "制造,做",来自 facere "制造,做"的组合形式(来自 PIE 词根 *dhe- "设置,放置")。相关词汇: Salvifical(1580年代)。

  • sap(v.1)

    1590年代,不及物动词,“向敌人的位置挖掘有盖的壕沟”,源自法语 saper,源自 sappe “铲子”,源自拉丁语 sappa “铲子,鹤嘴锄”(源头还包括意大利语 zappa,西班牙语 zapa “铲子”),其起源不详。及物动词的意思是“通过挖掘或侵蚀基础来破坏(墙壁等),使其不稳定”,始于1650年代。

    “健康,信心等”的扩展及物动词意义,“暗中削弱或破坏”,始于1755年,可能受到 sap(n.1)的动词形式的影响或加强,其概念是“从中抽取生命精华”,后来又受到 sap(v.2)“用棍棒或棍子打”的影响。

    它有时也被用作名词,“一条狭窄的有盖沟渠,可以在火力下接近堡垒或被围困的地方”(1640年代)。在16世纪的英语中, Sap(n.)也偶尔被用于“挖掘工具”的意义。相关词汇: Sappedsapping

  • sapless(adj.)

    1590年代,用于植物,“干燥,枯萎”,也用于人或性格,“缺乏生命力”,源自 sap(n.1)+ -less。常用于修辞上描述男性的老年。

  • saque(n.)

    松散的背部袍子,起源于1590年代的法国 saque "袋子"(古法语 sac; 参见 sack (n.1))。此外,19世纪中叶还用来形容没有剪裁过的外套,自1957年起又指一种短款无腰线的连衣裙。

  • sargasso(n.)

    "海草",1590年代,来自葡萄牙语 sargasso "海草",可能来自 sarga,一种葡萄(根据这个理论,海洋植物因其类似葡萄的气囊而被称为海草; 它也被称为 grapeweed),或者来自拉丁语 sargus,地中海和东大西洋发现的一种鱼,来自希腊语 sargos,一种出现在鱼群中的海鱼的名称,其起源不确定。

    1819年, Sargasso Sea 的名称被证实,用于指大西洋内部的一个巨大区域,位于海湾流的大环内,这里有大量这种海草,可能会妨碍航行的船只。因此,它比喻为任何形式的停滞物。

  • sash(n.1)

    "绸带",起源于1590年代,最初指东方服饰中的"丝绸、细麻或纱布条,缠绕在头上作为头巾",源自阿拉伯语 shash "纱布"。一般意义上的"男士腰间或肩上佩戴的围巾或绸带",用于装饰,最早见于1680年代。

  • saturnalia(n.)

    1590年代,“欢乐时光”,源自拉丁语 Saturnalia,古罗马的土星节(在十二月举行),是一个为所有阶层,甚至奴隶提供宴会和欢乐的时期; 中性复数形容词 Saturnalis “土星的”,来自 Saturnus(参见 Saturn)。它们对应于希腊语 Kronia

    “狂野或喧闹狂欢的时期”的扩展意义可追溯到1782年。相关: Saturnalian

  • savagery(n.)

    1590年代,“野蛮的性情,凶猛或残忍的品质”; 见 savage(adj.)+ -ry。到1825年,意为“未开化的状态或条件”。

  • scare(v.)

    1590年代,“突然惊吓,使恐惧”,是中古英语 skerren “吓唬”(12世纪晚期)的一个不寻常的变化,来自古诺尔斯语 skirra “惊吓; 畏缩,回避; 防止,避免”,与 skjarr “胆小,害怕”的关系密切,但起源不明。

    在苏格兰语中也有 skairskar,似乎更接近这个词的预期发展,方言中有 skeerskear。不及物动词的意思“变得害怕,受到惊吓”可追溯到14世纪; “受到谣言的惊吓”这一具体意义可追溯到1900年。

    scare away “通过惊吓赶走”可追溯到1650年代。 scare up “获得,获取,发现,揭示”可追溯到1846年的美国英语,意思是从掩体中惊起猎物。相关: Scaredscaring

  • scholastic(adj.)

    1590年代,“与学院神学家有关的”(中世纪的教士,他们的神学和哲学基于教父和亚里士多德),源自14世纪的法语 scholastique,源自拉丁语 scholasticus “学校的”,源自希腊语 skholastikos “享受闲暇; 将闲暇用于学习”,因此,作为名词,“学者”,也有贬义,“书呆子; 傻瓜”,源自 skholē “闲暇”(参见 school(n.1))。希腊语 scholastēs 的意思是“过着悠闲生活的人”。

    在英语中,“与学校或学校教育有关的”意义始于1640年代。作为英语名词,始于1640年代,“学者,经院哲学的支持者,基督教亚里士多德主义者”。相关: Scholastical(15世纪早期, scolasticalle,“与经院哲学有关的”; 1530年代,“与学校有关的”意义); scholastically

    It is remarkable that Aristotle, whom the schoolmen placed almost on a level with the Fathers, owes his position entirely to the early heretics ; that the introduction of his philosophy was at first invariably accompanied by an increase of heresy ; and that the Fathers, with scarcely an exception, unequivocally denounced it. [W.E.H. Lecky, "History of the Rise and Influence of the Spirit of Rationalism in Europe," 1866]
    值得注意的是,亚里士多德,经院哲学家几乎将他与教父们放在同一水平线上,他的地位完全归功于早期的异端邪说; 他的哲学最初的引入几乎总是伴随着异端邪说的增加; 而教父们几乎毫无例外地明确谴责了它。[W.E.H. Lecky,“欧洲理性主义精神的兴起和影响的历史”,1866年]