起源于14世纪末的英语单词列表
-
leak(v.)
"让水进出" [约翰逊],14世纪晚期,来自中古荷兰语 leken "滴漏,泄漏",或来自古诺尔斯语 leka,两者都与古英语 leccan "润湿,浇水,灌溉"(未在中古英语中保留)有关,均源自原始日耳曼语 *lek- "缺乏"(源头还包括古高地德语 lecchen "变干",德语 lechzen "口渴得干渴"),源自 PIE 词根 *leg-(2)"滴下,流淌"。比喻意义"尽管努力隐瞒,还是被知道"的意思至少可以追溯到1832年; 及物动词意义首次记录于1859年。相关: Leaked; leaking。
-
lease(n.)
14世纪后期,“法律合同,通常在固定期限内并以固定补偿方式转让财产”,源自盎格鲁-法语 les(13世纪后期),古法语 lais, lez “租赁,出租,离开”,源自古法语 laissier “出租,允许,许可; 遗赠,留下”(见 lease(v.))。比喻意义始于16世纪80年代,尤其是指生命。现代法语等效词 legs 由于从拉丁语 legatum “遗赠,遗产”错误派生而改变。
-
leave-taking(n.)
-
lector(n.)
14世纪晚期,“读经者,被任命为小教士之一,向人民朗读圣经”,源自晚期拉丁语 lector “读者”,派生自拉丁语 legere “阅读”,源自 PIE 词根 *leg-(1)“收集,聚集”,带有“说话(挑选单词)”的派生词。女性形式为 lectrice(1889,源自法语)和 lectress(1846)。相关词汇: Lectorship。中古英语还有 lectory “读书房”(15世纪初)。
-
lees(n.)
"酒或任何饮料的渣滓,沉淀物",14世纪晚期,源自古法语 lies,复数形式为 lie,意为"渣滓,沉淀物",可能源自凯尔特语 *leg-ya-(比较古爱尔兰语 lige "床,躺着"),源自 PIE 词根 *legh- "躺下,放置"。
-
left-handed(adj.)
14世纪晚期,用于人,“左手比右手更强或更有能力”; 1650年代用于工具等,“设计用于左手”,源自 left(形容词)+ -handed。在15世纪,它也可以意味着“残废的”。 “不诚实的”意义来自17世纪初,如 left-handed compliment(1787年,也见于拳击俚语中的1855年“用左拳打出的一拳”),以及“非法”的意义(如 left-handed marriage,参见 morganatic; 17世纪俚语 left-handed wife “情妇”)。相关: Left-handedly; left-handedness。
-
legacy(n.)
-
legible(adj.)
14世纪晚期,源自于晚期拉丁语的 legibilis,意为“可读的,明确书写的”,源自于拉丁语的 legere,意为“阅读”,源自于 PIE 词根 *leg-(1),意为“收集,聚集”,其派生词意为“说话(挑选单词)”。相关词汇: Legibly。
-
lend(v.)
“grant temporary possession of”(暂时授予所有权),14世纪晚期,源自于古英语 lænan 的过去式,“暂时授予,出租,放贷,以利息借款”,源自于原始日耳曼语族的 *laihwnjan,是从 *loikw-nes- 派生的动词,这是古英语 læn “礼物”的史前来源(参见 loan(名词))。比较荷兰语 lenen,古高地德语 lehanon,德语 lehnen,所有这些动词都是从名词派生而来。在中古英语中,过去式形式,以终止的 -d 结尾,成为主要形式,类比于 bend, send 等。 lend an ear(倾听)源自14世纪晚期。
-
lengthen(v.)