起源于14世纪末的英语单词列表
-
distraught(adj.)
"分心的,狂乱的,疯狂的",14世纪晚期,是 distract(14世纪中期)的变体,其早期形式已经过时,是中古英语动词 distracten 的过去分词形容词,或者来自拉丁语 distractus "分心的,困惑的",是 distrahere 的过去分词,意为"朝不同方向拉",由 dis- "离开"(见 dis-)和 trahere "拉"(见 tract(n.1))组成。
中古英语形式上的变化可能是与本土过去分词形式 -ght 相关,例如 caught, bought, taught, brought 相似。比较 distracted,这是16世纪从同一动词的过去分词形式转变而来的形容词。
-
distress(v.)
14世纪晚期, distressen,“通过痛苦、苦难或其他情况来强制或迫使; 骚扰”,源自古法语 destresser “限制,约束; 折磨,使痛苦”,来自通俗拉丁语 *districtiare “限制,折磨,狭窄,苦难”,源自拉丁语 districtus,过去分词 distringere “拉开,阻碍”,在中世纪拉丁语中也表示“强制,迫使”,由 dis- “分开”(见 dis-)和 stringere “拉紧,紧压”(见 strain(v.))组成。
从约1400年开始,“使心理或身体疼痛,使痛苦不堪”。从15世纪初开始,“损坏”; 具体而言,到1926年,“损坏一件家具,使其看起来更老(从而更有价值)”。
My particular job is "distressing" new furniture—banging, hammering and knocking it to give it the wear of time. This is not so easy a task as it seems. The smallest mistake may make all your work useless. In high-class "antiques" such as we carry, you have to satisfy not only the average person but people who go in for furniture as a hobby. ["It's a Wise Man Who Knows a Real Antique," Popular Science Monthly, June 1926]
我的工作是“磨损”新家具——敲打、锤击和敲打,使其具有时间的磨损。这并不像看起来那么容易。最小的错误可能会使你所有的工作都无用。在我们经营的高档“古董”中,你不仅要满足普通人,还要满足那些以家具为爱好的人。 [“真正的古董是明智的人知道的”,Popular Science Monthly,1926年6月]
-
ditch(v.)
14世纪晚期,“用沟围住; 在地面上挖沟或沟渠”来自 ditch(名词)。意思是“把某物扔进沟里”始于1816年,后来特指“使火车脱轨”,因此在1899年首次出现了“抛弃,丢弃(好像扔进沟里)”的俚语意义,而在飞机方面则指“使飞机坠入海中”,直到1941年。最后一个可能是从或被 the ditch 在海军俚语中用于“海洋”(1922年)的使用所加强或来源。相关: Ditched; ditching。
-
diurnal(adj.)
14世纪晚期,“每天的,每日发生的”,源自晚期拉丁语 diurnalis “每日的”,源自拉丁语 dies “日”和 -urnus,表示时间的形容词后缀(比较 hibernus “冬季的”)。Dies “日”源自 PIE 词根 *dyeu- “发光”(源头还包括梵语 diva “白天”,威尔士语 diw,布列塔尼语 deiz “日”; 亚美尼亚语 tiw; 立陶宛语 diena; 古教会斯拉夫语 dini,波兰语 dzień,俄语 den)。
从15世纪初开始,“在一天内完成或占据一天的”; 1620年代开始作为“属于白天的(与 nocturnal 相区别)”。相关词汇: Diurnally。
-
diving(n.)
“dive” 的动词名词形式可追溯至14世纪后期。1861年有出现 “Diving-board” 一词。而“Diving-bell” 则可追溯至1660年代。
-
diverse(adj.)
"不同的种类,不同的,本质上不同的",14世纪晚期,是 divers(见该词)的专业用法,在某些情况下可能直接来自拉丁语 diversus "turned different ways"。在中古英语中,它也可以意味着"不愉快的,不友好的,敌对的"(14世纪中期)。在大约1700年后,拼写和意义的区分(可能是通过类比 converse, traverse 等词)得以普及。"包容和促进以前代表性不足的少数群体身份的人"的意义始于1990年代。相关: Diversely。
-
divine(adj.)
14世纪后期,“关于神或神的本质的,来自神或神的;向神祈求的”,源自古法语divin、devin(12世纪),来自拉丁文divinus“属于神的”,源于divus“属于或来自神的,受启发的,预言性的”,与deus“神,神性”(来自PIE词根*dyeu-“发光”,衍生词是“天空,天堂,神”)有关。
到了15世纪末,‘极好的,至高无上的,天上的’这种淡化的意义逐渐形成。短语divine right,表示由神的命令授予或基于的,大约在1600年出现。
-
divine(v.)
14世纪末,divinen,意为“通过或仿佛通过占卜来了解或推断,预言”未来事件(及物动词),也有不及物动词用法,即“使用或实践占卜”;源于法语中的deviner,从通俗拉丁语*devinare(拉丁语divinare的一个变形),意为“预见、预言、预测”,来自拉丁语divinus,“属于一个神的”,来自divus,“属于或属于一个神的、受到启示的、预言的”,与deus(“神、神明”)有关,源于PIE词根*dyeu-,“发光”,在其派生词中意为“天空、天堂、神”。
拉丁语中的divinus作为名词时,还意味着“占卜者”。英语中的divine(动词)从14世纪末开始,也有“通过观察或其他方式弄清楚;猜测或推测”的含义,不涉及超自然的洞察力。最早的英语含义是“设计、策划”(14世纪中叶)。相关词有:Divined; divining。Divining rod (或杖)可追溯到17世纪50年代。
-
divination(n.)
14世纪晚期, divinacioun,“通过超自然或魔法手段预测未来或发现隐藏或模糊的事物的行为”,源自13世纪的古法语 divination,源自拉丁语 divinationem(主格 divinatio)“预见的能力,预测”,动作名词,来自 divinare 的过去分词词干,字面意思是“受神灵启示”,来自 divinus “神的”,源自 divus “神”,与 deus “神,神灵”相关(来自 PIE 词根 *dyeu- “发光”,在派生词中表示“天空,天堂,神灵”)。相关: Divinatory。
Divination hath been anciently and fitly divided into artificial and natural; whereof artificial is when the mind maketh a prediction by argument, concluding upon signs and tokens: natural is when the mind hath a presention by an internal power, without the inducement of a sign. [Francis Bacon, "The Advancement of Learning," 1605]
占卜古来被适当地分为人工和自然两种; 其中人工是指心灵通过论证,根据迹象和标志做出预测的情况:自然是指心灵在没有标志的情况下,通过内在力量做出预测的情况。[弗朗西斯·培根,《学术进展》,1605年]
-
division(n.)
14世纪晚期, divisioun,“将某物分成部分、份额或份额的行为; 与他人在观点或利益上不一致的状态”,源自古法语 division,直接源自拉丁语 divisionem(主格 divisio),是 dividere 的动作名词形式,“分开”(见 divide(v.))。
军事意义上的“军队、舰队或船员的一部分”来自1590年代。数学上“乘法的逆运算”是从14世纪晚期开始的。据说数学除号是由英国数学家约翰·佩尔(John Pell,1611-1685)发明的,他曾在剑桥和阿姆斯特丹任教。