logo

AC相关的单词列表

  • mace(n.1)

    "重型单手金属武器,通常带有尖头,用于打击",约于1300年,源自古法语 mace "一种棍棒,权杖"(现代法语 massue),源自通俗拉丁语 *mattea(源头还包括意大利语 mazza,西班牙语 maza "mace"),源自拉丁语 mateola(在晚期拉丁语中也有 matteola)"一种木槌"。拉丁语单词可能与梵语 matyam "耙,棍棒,滚筒",古教会斯拉夫语 motyka,俄语 motyga "锄头",古高地德语 medela "犁" [de Vaan,Klein] 有关。

    作为权力或职务的礼仪象征,一种权杖或形状略像战争狼牙棒的杖,在14世纪中叶得到证实。相关: Mace-bearer

    mace(n.2)

    "干肉豆蔻外壳制成的香料",14世纪晚期,源自古法语 macis(在英语中被视为复数并去掉了 -s),这个词的起源不确定,有时被认为是拉丁语 macir 的抄写错误,这是印度一种红色的辛辣树皮的名称,但 OED 认为这种词源不太可能。

    mace(n.3)

    化学喷雾最初用于暴乱控制,始于1966年,技术上称为 Chemical Mace,是一个专有名词(总装备公司,匹兹堡,宾夕法尼亚州),可能因其作为武器而被称为 mace(n.1)。动词“用 Mace 喷洒”可追溯至1968年。相关词汇: Macedmacing

  • Macedonia

    c. 1300年, Macedone,源自拉丁语 Macedonius 的"Macedonian",源自希腊语 Makedones 的"the Macedonians",字面意思是"高地人"或"高个子",与 makednos 的"long, tall"和 makros 的"long, large"有关(源自 PIE 词根 *mak- 的"long, thin")。Macédoine 的"混合切水果或蔬菜"于1846年出现,源自法语,据说是指亚历山大帝国中人们的多样性。

  • Macedonian

    约公元1300年(名词),“古代马其顿的本地人或居民”,源自拉丁语 Macedonius(见 Macedonia)+ -an。自1580年代起作为形容词使用,“属于或与古代马其顿有关”。亚历山大大帝的人民,他们使用希腊语言,与希腊人有亲缘关系,在下马其顿,特别是沿海地区,两个民族之间的接触,他们在很大程度上希腊化了,但在古典时期,希腊人(对身份敏感)似乎普遍认为他们是外国人,尽管不是野蛮人,因为存在重要的差异,例如通过君主制来进行治理。

  • macerate(v.)

    15世纪晚期,“通过浸泡在液体中软化和分离”,是从 maceration 中反推出来的,或者来自拉丁语 maceratus,过去分词形式为 macerare “使柔软或嫩化; 通过浸泡或浸泡软化”; 在转义中,“削弱”身体或心灵,“消瘦,虚弱”,这与 maceria “花园墙”,最初是“揉捏的黏土”,可能来自 PIE *mak-ero-,是 *mag- “揉捏,制作,适合”的后缀形式,但存在语音困难。相关: Maceratedmacerating

  • maceration(n.)

    15世纪后期,“使瘦或变薄的行为或过程”,源自拉丁语 macerationem(主格 maceratio)“浸泡,浸湿; 使柔软或嫩”,动作名词,来自 macerare 的过去分词词干“使柔软或嫩; 通过浸泡或浸泡软化”; 在转义中,“削弱”身体或心灵,“消耗,使衰弱”(见 macerate)。意思是“通过浸泡在液体中几乎溶解的行为或过程”始于1610年代。

  • machete(n.)

    "heavy knife or cutlass," 西班牙人在美洲作为武器和工具使用的,1590年代的(以伪西班牙形式 macheto ),源自西班牙语 machete "劈刀",可能是 macho "大锤"的减小形式,变形自 mazo "棒子",这可能是[巴恩哈特] maza "木槌"的方言变体,源自俗拉丁文 *mattea "战斗棍棒"(见 mace (n.1))。另一种解释将 macho 追溯到拉丁语 marculus "小锤",是由 marcus "锤子"形式减小而来的,源自于拉丁语 malleus (见 mallet )。

  • Machiavellian(adj.)

    "狡猾的,欺诈的,习惯性的欺骗,不择手段,缺乏政治道德的," 1570年代,源自尼科洛· Machiavelli(1469-1527),佛罗伦萨政治家和 "Il Principe," 一部建议统治者将利益置于道德之上的著作的作者。在他的著作被翻译成英文之前,这个词在英语中就已经是一种侮辱性词汇(《论述》于1636年翻译,《君主》于1640年翻译),部分原因是他的书被教会列入索引,部分原因是法国对他的攻击(例如翻译成英文的让蒂耶的攻击于1602年)。相关词汇: Machiavellianism

  • machine(n.)

    1540年代,"任何类型的结构",源自中古法语 machine "装置,发明",源自拉丁语 machina "机器,引擎,军事机器; 装置,诡计; 工具"(还有西班牙语 maquina,意大利语 macchina),源自希腊语 makhana,多利克方言变体的雅典方言 mēkhanē "装置,工具,机器"; 也指"策略,狡诈",传统上(Watkins)源自 PIE *magh-ana- "使能够的东西",源自词根 *magh- "能够,有力量"。但是 Beekes 基于形式上的理由,反对将其与日耳曼语和斯拉夫语中的词汇联系起来。他认为希腊词是孤立的,并且确信它是古希腊语。

    现代主要意义上的"由移动部件组成的装置,用于施加机械力量"(1670年代)可能源于17世纪中叶的"器械,设备"和"军事攻城塔"的意义。它逐渐被应用于不需要工人的力量或技巧的装置。

    从17世纪到19世纪,还指"车辆; 驿站或邮车; 船舶",从1901年开始,还指"汽车"。在19世纪晚期的俚语中,这个词同时用于"阴茎"和"阴道",是为数不多的受到这样荣誉的词之一。

    政治意义上的"政党的工作成员严密组织,以确保自己及其同伴的主导地位"是美国俚语,可以追溯到1876年。Machine age, 一个以广泛使用机械装置为特征的时代,可以追溯到1882年,尽管有以下这段话:

    The idea of remodelling society at public meetings is one of the least reasonable which ever entered the mind of an agitator: and the notion that the relations of the sexes can be re-arranged and finally disposed of by preamble and resolution, is one of the latest, as it should have been the last, vagary of a machine age. ["The Literary World," Nov. 1, 1851]
    在公开会议上重塑社会的想法是一个最不合理的想法,它是一个煽动者头脑中最新的,也应该是最后的幻想:通过前言和决议来重新安排和最终解决性别关系的观念,是机械时代的最新幻想。["The Literary World," Nov. 1, 1851]

    Machine for living (in) "房屋"翻译为勒·柯布西耶的 machine à habiter(1923年)。

    machine(v.)

    15世纪中期,“决定,解决”,源自古法语和拉丁语用法,来自拉丁语 machina “机器,引擎,军事机器; 装置,诡计; 工具”,源自希腊语 makhana,多利克方言变体的雅典语 mēkhanē “装置,工具; 发明,狡猾”(参见 machine(n.))。意思是“应用机械,通过机器制造或形成”始于1878年。相关词汇: Machinedmachining

  • machinable(adj.)

    「能够被机器工具切割的」,1896年,来自 machine(v.)+ -able。相关词汇: Machinability

  • machination(n.)

    15世纪晚期, machinacion,“阴谋,诡计”,源自古法语 machinacion “阴谋,密谋,策划,诡计”,直接源自拉丁语 machinationem(主格 machinatio)“装置,发明,阴谋”,动作名词,来自 machinari “巧妙地设计,策划; 密谋,阴谋”,源自 machina “机器,发动机; 装置,诡计”(参见 machine(名词))。相关: Machinations