起源于1590年代的英语单词列表
-
ligation(n.)
-
ligate(v.)
"用绷带绑紧",来自1590年代的拉丁语 ligatus,是 ligare 的过去分词,意为“绑紧”(来自 PIE 词根 *leig- “系,绑”)。相关词汇: Ligated; ligating。
-
lilac(n.)
1590年代,一种带有紫色花朵的 Syringa 属灌木,源自法语 lilac,西班牙语 lilac,来自土耳其语 leylak (该树通过伊斯坦布尔传入西欧),可能源自巴尔干半岛的本地名称。自1791年以来用作颜色名称; 自1895年起用作气味。作为形容词,“淡粉紫色的”,起源于1801年。相关: Lilaceous。
-
limbless(adj.)
-
loblolly(n.)
"稠粥",尤指典型的乡村菜肴,也是航海医疗补品的词,可能来自于 lob 的某种意义(或者它是模仿沸腾和沸腾的声音),加上 lolly,一个已经过时的德文郡方言词,意为“肉汤,汤,煮在锅里的食物。”比较 lobscouse(1706),另一个不知名的水手菜肴的词。意思是“粗鲁的人,乡巴佬”,始于大约1600年。Loblolly-pine “沼泽松,一种生长在美国南部的劣质木材生产树”始于1760年。
-
location(n.)
1590年代,“位置,地点; 处于特定位置的事实或状态,”源自拉丁语 locationem(主格 locatio) “放置”,动作名词,来自 locare “放置,放置,设置”的过去分词词干,来自 locus “地方”(见 locus)。 “放置或安置的行为”一词始于1620年代。关于土地的地块,“通过测量确定边界的行为”始于1718年,因此“有界或标记的地块”(1792年)。好莱坞的“电影制片厂外拍摄场景的地方”始于1914年。
-
lodgement(n.)
也称 lodgment,意为“寄宿”,起源于1590年代的法语 logement(14世纪),“住宿,寄宿”,源自古法语 logier(参见 lodge(v.))。
-
lodger(n.)
"居住在他人房屋中的租房者",1590年代, lodge(v.)的代理名词。早期用作"住在帐篷中的人"(14世纪初); 约1200年作为一个姓氏。
-
logogriph(n.)
“填字游戏”是一种基于同义词等的文字谜题,通常以诗歌形式出现,起源于1590年代的法语 logogriphe,源自希腊语 logos 的“单词”(参见 Logos),再加上 gripos/griphos 的“谜语”,这是一个比喻用法,字面上指的是“捕鱼篮子,渔篓”,可能源自一个已失传的地中海语言中的一个古希腊词汇。"对于古希腊词汇来说,[p/ph]的变异是典型的; 这样一个渔民的词汇起源是可以理解的" [Beekes]。
-
loneness(n.)