起源于14世纪末的英语单词列表
-
induct(v.)
"14世纪晚期,“介绍,引入,特别是到职位或就业”,源自拉丁语 inductus,是 inducere 的过去分词,“引入,介绍”(参见 induce)。最初用于教堂职位; “征召入伍”的意义是1917年美国英语。相关: Inducted; inducting。
-
induction(n.)
14世纪末,“迈向上帝的恩典的进展”; 也指(约1400年)“牧师的正式任命”,源自14世纪的古法语 induction,或直接源自拉丁语 inductionem(nominative inductio),“引导,介绍,接纳”,动作名词,来自过去分词词干 inducere,“引导”(参见 induce)。
作为逻辑学术语(15世纪初),源自西塞罗使用 inductio 来翻译亚里士多德的希腊语 epagoge “导致”。Induction 从已知实例出发,得出概括; deduction 从一般原则出发,得出某个具体事实。作为物理学术语,指电影响力,始于1801年; 军事服务意义上,指1934年,美国英语。相关词: Inductional。
-
induration(n.)
14世纪晚期,“身体部位、炼金术材料的硬化或凝固”,源自于古法语 induracion “硬度、顽固”(14世纪)或直接源自中世纪拉丁语 indurationem(主格 induratio)“硬度(尤指心脏的硬度)”,动作名词,来自拉丁语 indurare “使硬,硬化”(参见 endure)的过去分词词干。
-
indwelling(n.)
-
ineffable(adj.)
14世纪末,“难以形容的,太过于言语之外,无法表达”,源自于14世纪的古法语 ineffable 或直接源自拉丁语 ineffabilis “无法言喻”,由 in- “不,相反”(见 in-(1))和 effabilis “可说的”组成,由 effari “说出”组成,由 ex “出”(见 ex-)和 fari “说,讲”组成,源自于 PIE 词根 *bha-(2)“说话,告诉,说”。
意思是“不能说的”来自于1590年代。复数名词 ineffables 曾一度是“裤子”的幽默委婉语(1823年; 见 inexpressible)。相关词汇: Ineffably。
-
inequal(adj.)
-
inestimable(adj.)
-
infancy(n.)
14世纪后期,“婴儿期的状态”,也指“童年,青少年时期”,源自盎格鲁-法语 enfaunce,直接源自拉丁语 infantia “幼年”,来自 infantem “幼儿”,字面意思是“不能说话的人”(见 infant)。将其限制在生命最初的几个月是回归该词的词源意义,但在英语中是最近才发展起来的。在旧的法律语言中,它的意思是“未成年人的状态”,可以指任何年龄直到21岁。
-
infant(n.)
14世纪晚期, infant, infaunt,“孩子”,尤其是“最早期的生命阶段的孩子,新生儿”(有时指胎儿),源自拉丁语 infantem(主格 infans)“幼儿,抱在怀里的婴儿”,形容词意为“不能说话”,源自 in- “不,相反的”(见 in-(1))+ fans, fari 的现在分词,源自 PIE 词根 *bha-(2)“说话,告诉,说”。作为英语中的形容词,始于1580年代,源自名词。
罗马人将拉丁语 infans 的意义扩展到包括年长的孩子,因此法语 enfant “孩子”,意大利语 fanciullo, fanciulla。在英语中,这个词曾经也有“孩子”的更广泛意义(通常被认为是7岁以下的孩子)。德语中表示“孩子”的普通日耳曼语词汇(在英语中代表为 bairn 和 child)也是最初必须意味着“新生儿”的词汇的意义扩展。
-
infective(adj.)
"具有传染性, 通过感染传播," 14世纪后期,来自拉丁语 infectivus,源于 infect-,过去分词词干来自 inficere "染色,染色; 污染,玷污"(参见 infect )。