logo

起源于14世纪末的英语单词列表

  • induct(v.)

    "14世纪晚期,“介绍,引入,特别是到职位或就业”,源自拉丁语 inductus,是 inducere 的过去分词,“引入,介绍”(参见 induce)。最初用于教堂职位; “征召入伍”的意义是1917年美国英语。相关: Inductedinducting

  • induction(n.)

    14世纪末,“迈向上帝的恩典的进展”; 也指(约1400年)“牧师的正式任命”,源自14世纪的古法语 induction,或直接源自拉丁语 inductionem(nominative inductio),“引导,介绍,接纳”,动作名词,来自过去分词词干 inducere,“引导”(参见 induce)。

    作为逻辑学术语(15世纪初),源自西塞罗使用 inductio 来翻译亚里士多德的希腊语 epagoge “导致”。Induction 从已知实例出发,得出概括; deduction 从一般原则出发,得出某个具体事实。作为物理学术语,指电影响力,始于1801年; 军事服务意义上,指1934年,美国英语。相关词: Inductional

  • induration(n.)

    14世纪晚期,“身体部位、炼金术材料的硬化或凝固”,源自于古法语 induracion “硬度、顽固”(14世纪)或直接源自中世纪拉丁语 indurationem(主格 induratio)“硬度(尤指心脏的硬度)”,动作名词,来自拉丁语 indurare “使硬,硬化”(参见 endure)的过去分词词干。

  • indwelling(n.)

    "居住行为",14世纪晚期(Wyclif 对拉丁语 inhabitatio 的翻译),过去分词形式的过时 indwell,来自 in(副词)+ dwell(动词)。他还使用 indweller 来翻译拉丁语 inhabitans,并使用 indwell(动词)来翻译 inhabitare

  • ineffable(adj.)

    14世纪末,“难以形容的,太过于言语之外,无法表达”,源自于14世纪的古法语 ineffable 或直接源自拉丁语 ineffabilis “无法言喻”,由 in- “不,相反”(见 in-(1))和 effabilis “可说的”组成,由 effari “说出”组成,由 ex “出”(见 ex-)和 fari “说,讲”组成,源自于 PIE 词根 *bha-(2)“说话,告诉,说”。

    意思是“不能说的”来自于1590年代。复数名词 ineffables 曾一度是“裤子”的幽默委婉语(1823年; 见 inexpressible)。相关词汇: Ineffably

  • inequal(adj.)

    "14世纪后期,来自古法语 inequal(14世纪),源自拉丁语 inaequalis “不平等的”,由 in- “不,相反的”(见 in-(1))和 aequalis “相等的”(见 equal)组成。

  • inestimable(adj.)

    14世纪后期,“超出估计或计量,无法计算”,源自于古法语 inestimable “无价的”(14世纪)或直接源自拉丁语 inaestimabilis “无价的,难以计算的”,也指“不可估价的,没有价值的”,来自 in- “不,相反的”(见 in-(1))和 aestimabilis “有价值的,可估价的”,来自 aestimare(见 esteem(v.))。意思是“太珍贵了,无法估价”,最早见于1570年代。相关词汇: Inestimablyinestimability

  • infancy(n.)

    14世纪后期,“婴儿期的状态”,也指“童年,青少年时期”,源自盎格鲁-法语 enfaunce,直接源自拉丁语 infantia “幼年”,来自 infantem “幼儿”,字面意思是“不能说话的人”(见 infant)。将其限制在生命最初的几个月是回归该词的词源意义,但在英语中是最近才发展起来的。在旧的法律语言中,它的意思是“未成年人的状态”,可以指任何年龄直到21岁。

  • infant(n.)

    14世纪晚期, infantinfaunt,“孩子”,尤其是“最早期的生命阶段的孩子,新生儿”(有时指胎儿),源自拉丁语 infantem(主格 infans)“幼儿,抱在怀里的婴儿”,形容词意为“不能说话”,源自 in- “不,相反的”(见 in-(1))+ fansfari 的现在分词,源自 PIE 词根 *bha-(2)“说话,告诉,说”。作为英语中的形容词,始于1580年代,源自名词。

    罗马人将拉丁语 infans 的意义扩展到包括年长的孩子,因此法语 enfant “孩子”,意大利语 fanciullofanciulla。在英语中,这个词曾经也有“孩子”的更广泛意义(通常被认为是7岁以下的孩子)。德语中表示“孩子”的普通日耳曼语词汇(在英语中代表为 bairnchild)也是最初必须意味着“新生儿”的词汇的意义扩展。

  • infective(adj.)

    "具有传染性, 通过感染传播," 14世纪后期,来自拉丁语 infectivus,源于 infect-,过去分词词干来自 inficere "染色,染色; 污染,玷污"(参见 infect )。