起源于1580年代的英语单词列表
-
re-embark
-
re-enforce(v.)
-
reference(n.)
1580年代,“引用”(某些事情,向某人提出考虑)的行为,来自 refer + -ance,或者来自法语 référence,源自中世纪拉丁语 *referentia,源自拉丁语 referentem(nominative referens),现在分词 referre。
意思是“指向书或段落”,可以找到某些信息,记录于1610年代。到1837年,“可以参考的人或物”的意思。意思是“证明书”来自1895年。Reference book,字典,百科全书或类似书籍,旨在根据需要进行咨询,可以追溯到1808年; reference library 在1834年之前。短语 in reference to 可以追溯到1590年代。 “由于粗心大意的扩展,这个词现在经常被用来指一个人,他被允许作为证人证明性格,甚至是书面证明”[福勒,1926]。早期用于“为寻求就业的人提供角色”的词是 referee(1862),但这个词有一个不好的味道,即职业乞丐和小偷的有文化的同谋。
-
refine(v.)
-
reflexive(adj.)
1580年代,“反射的,能够弯曲或反弹”,源自中世纪拉丁语 reflexivus,来自晚期拉丁语 reflexus(见 reflect)。意思是“具有反射性质”的,始于1839年(隐含在 reflexively 中)。语法意义上,特别是指动词,“将动作反转回主语”,始于1740年。相关词汇: Reflexiveness; reflexivity。
-
reformist(n.)
-
reframe(v.)
-
rehabilitate(v.)
1580年代,“恢复失去或被剥夺的前任能力、地位、权利或特权”,这是从 rehabilitation 中反推出来的,部分源于中世纪拉丁语 rehabilitatus,是 rehabilitare 的过去分词。《世纪词典》称其为“源自民法和教会法的术语”。
到了1845年,“使恢复到衰败或损坏之前的状态”。“恢复某人在他人心目中的声誉或品格”的意思始于1847年。相关词汇: Rehabilitated; rehabilitating。
-
re-lay(v.)
-
relegation(n.)
"调遣,放逐",来自拉丁语 relegationem(主格 relegatio),意为"送走,流放,放逐",是古罗马法律和后来的教会法律中的一个专门术语,是 relegare 的动作名词,意为"移除,解雇,放逐,送走,安排,搁置"(见 relegate)。