logo

起源于14世纪末的英语单词列表

  • presentation(n.)

    14世纪晚期, presentacioun,“呈现的行为,庄重地赠送礼物、奖品等”,源自古法语 presentacion(13世纪),直接源自中世纪拉丁语 praesentationem(主格 praesentatio)“放置在前面”,动作名词,来自拉丁语 praesentare “呈现,展示,展览”,字面意思是“放在前面”,来自 praesens 的词干(参见 present(形容词))。

    “所提供或呈现的东西”的意思始于15世纪中期; “戏剧或其他表演”的意思记录于约1600年。相关词汇: Presentational

  • presently(adv.)

    14世纪晚期,“立即,此时此刻”,来自 present(形容词)+ -ly(2)。在15世纪中期到17世纪中期之间,它变得更加宽松,意为“迟早,不久之后”。

  • preserve(v.)

    14世纪晚期, preserven,“保持安全或免受伤害”,还有“采取行动以确保某事不会发生”,源自盎格鲁-法语 preservare,古法语 preserver,中世纪拉丁语 preservare “保持,保存”,均源自晚期拉丁语 praeservare “预先保护”,源自拉丁语 prae “之前”(见 pre-) + servare “保持安全”(源自 PIE 词根 *ser-(1)“保护”)。

    从15世纪初开始,“维持,保持某种质量,状态或条件”。关于水果等,“通过使用防腐剂物质防止变质”,1570年代; 关于有机体,“保持存在或活着”,从1610年代开始。相关: Preservedpreserverpreserving

  • preservative(adj.)

    14世纪晚期, preservatif,“倾向于保持安全,健康或免受伤害”,源自古法语 preservatif,直接源自中世纪拉丁语 praeservativus,源自晚期拉丁语 praeservare “预先保护”(见 preserve(v.))。

    名词源自15世纪初,“防腐药物; 保存尸体的物质”,也通常指“任何能够保护或维持的东西”。 “添加到食品中以防止腐烂的化学物质”的意义始于1875年。

  • president(n.)

    14世纪晚期,“被任命为省长; 被选为一群人的领袖”,源自古法语 president,直接源自拉丁语 praesidentum(提名 praesidens)“总统,省长”,是 praesidere “担任头或首席”的现在分词名词用法(参见 preside)。在中世纪英语中,用于宗教机构、医院、救济院、学院和大学的负责人。

    “共和国首席执行官”的首次使用是在美国宪法(1787年)中,早期美国用于“负责大陆会议的官员”(1774年),早期用于个别殖民地(弗吉尼亚,1608年),这个意义源于“被选为会议或一群人的领袖”,这是从中世纪英语中得出的。在革命期间和革命后期,某些州的首席行政官(新罕布什尔州、宾夕法尼亚州、特拉华州、南卡罗来纳州)采用了这个头衔,最终恢复为 governor

    从1781年开始,它被用于银行的首席官员。俚语缩写 prez 的记录始于1883年。女性形式 presidentess 可追溯到1763年。

  • pressure(n.)

    14世纪末,"痛苦,痛苦; 对心灵或心灵的压迫或事实",源自古法语 presseure "压迫; 折磨; 痛苦; 压榨"(对于葡萄酒或奶酪),"折磨工具"(12世纪)直接源自拉丁语 pressura "压迫行动",源自 pressuspremere 的过去分词"压迫,紧握,覆盖,拥挤,压缩"(源自 PIE 根 *per-(4)"打击")。

    在物理意义上的字面意思"压迫的行为或事实"可追溯到15世纪初的英语。"道德或心理上的强制力,权威或影响的施加"的意思来自1620年代; "紧迫性,对一个人时间或精力的需求"的意思来自1812年。物理学中的科学意义,"单位面积上向内部施加的压力",可追溯到1650年代。

    Pressure cooker "密封容器,在蒸汽压下烹饪食物",可追溯到1915年; 比喻意义来自1958年。Pressure point 的皮肤,可追溯到1876年。Pressure-treated,指浸渍有防腐液的木材,经过压力处理,可追溯到1911年。

  • presume(v.)

    14世纪晚期, presumen,“承担,冒昧”,也指“基于可能的证据,预设,相信或接受”,尤其是过于自信,源自古法语 presumer(12世纪)和直接源自拉丁语 praesumere “预期”,在晚期拉丁语中,“假定”,来自 prae “在...之前”(见 pre-) + sumere “拿,获得,购买”,来自 sus‑,变体为 sub‑ “从下面向上” + emere “拿”(源自 PIE 词根 *em- “拿,分配”)。

    To presume is to base a tentative or provisional opinion on such knowledge as one has, to be held until it is modified or overthrown by further information. [Century Dictionary]
    假定是基于已知的知识形成的暂时或临时意见,应该保持,直到它被进一步的信息修改或推翻。[世纪词典]

    “冒昧超越普通许可或适当性的限制”和“自负地向前推进”的不及物意义始于15世纪早期。相关词汇: Presumedpresumedlypresuming; presumingly

  • pretend(v.)

    14世纪晚期, pretenden,“宣称,提出陈述或断言,维护”(权利等),“指导(某人的)努力”,源自古法语 pretendre “声称拥有”,来自拉丁语 praetendere “向前伸展,展示; 作为借口提出,声称”,由 prae “前”(见 pre-)和 tendere “伸展”(源自 PIE 词根 *ten- “伸展”)组成。

    “假装,以...为借口,提出虚假要求”的主要现代意义记录于约1400年; 仅仅“声称拥有”的旧义在英国历史上的王室 pretenders(1690年代)背后(见 pretender)。“玩,假装”这个意思记录于1865年。在17世纪, pretend 也可以表示“为...提出婚姻请求”,源于法语中的一个意思。相关: Pretendedpretending

  • prevarication(n.)

    14世纪晚期, prevaricacioun,“偏离正确道路,违反法律或命令”的意思(现在已过时),源自古法语 prevaricacion “违反上帝的法律,不服从(信仰)”(12世纪,现代法语 prévarication),直接源自拉丁语 praevaricationem(主格 praevaricatio)“口是心非,勾结,偏离(职责或行为)”,动作名词,来自 praevaricari 的过去分词词干“假控告,偏离”,字面意思是“走弯路”,在教会拉丁语中,“违反”。

    这个拉丁词来自 prae “之前”(见 pre-) + varicare “跨越”,来自 varicus “跨越”,来自 varus “弯腿,膝盖内扣”(见 varus)。主要现代意义“逃避,推诿,偏离真相、诚实或明显的交易”始于1650年代。

  • primacy(n.)

    14世纪末, primacie,指“卓越的地位,至高无上的统治地位,排名、权力或重要性的第一位”,源于14世纪的古法语 primacie (现代法语: primatie ),直接源于中世纪拉丁语 primatia “教堂总主教的职位”(12世纪),来自于晚期拉丁语的 primas (所有格 primatis )“主要的,首席,第一级”,源于 primus “第一”(参见 prime (形容词))。