起源于14世纪末的英语单词列表
-
prohibition(n.)
14世纪晚期, prohibicioun,“禁止或禁令的行为,由当局发布的禁令,禁止某些行为的命令”,源自盎格鲁-法语和古法语 prohibition, prohibicion(13世纪早期),源自拉丁语 prohibitionem(主格 prohibitio)“阻止,禁止; 法律禁止”,动作名词,来自 prohibere “阻止,抑制,阻碍,预防”,来自 pro “离开,向前”(参见 pro-) + habere “持有”(来自 PIE 词根 *ghabh- “给予或接受”)。
“法律禁止制造和销售酒精饮料,除了药用或圣餐用途”,是指1851年的美国英语。美国的全国禁酒党成立于1869年。该政策在美国全国范围内作为法律实施,即1920年至1933年的沃尔斯泰德法案。
People whose youth did not coincide with the twenties never had our reverence for strong drink. Older men knew liquor before it became the symbol of a sacred cause. Kids who began drinking after 1933 take it as a matter of course. ... Drinking, we proved to ourselves our freedom as individuals and flouted Congress. We conformed to a popular type of dissent — dissent from a minority. It was the only period during which a fellow could be smug and slopped concurrently. [A.J. Liebling, "Between Meals," 1959]
那些年轻时没有经历过二十年代的人从未对烈酒怀有我们的崇敬之情。年长的人在烈酒成为神圣事业的象征之前就已经知道了酒。1933年之后开始饮酒的孩子们认为这是理所当然的。......饮酒,我们向自己证明了我们作为个人的自由,并嘲弄了国会。我们符合了一种流行的异见类型——对少数派的异见。这是唯一一个可以同时自鸣得意和喝醉的时期。[A.J. Liebling,“Between Meals”,1959]
相关: Prohibitionist; prohibitionism。
-
prolixity(n.)
"14世纪末, prolixite,用于叙述、书籍等,表示“冗长”,源自于古法语 prolixité “啰嗦”(13世纪),直接源自于晚期拉丁语 prolixitatem(主格 prolixitas),源自于拉丁语 prolixus “延伸,拉长”(参见 prolix)。
-
prolongation(n.)
-
promote(v.)
-
promoter(n.)
-
prophetess(n.)
-
propinquity(n.)
14世纪晚期, propinquite,“亲属关系,亲缘关系”,后来也指“地理位置上的接近,物理上的接近”(15世纪初),源自于古法语 propinquite(13世纪),直接源自拉丁语 propinquitatem(主格 propinquitas)“接近,邻近; 关系,亲缘关系”,源自 propinquus “接近的,邻近的”,源自 prope “接近”,第二个 -r- 因为发音上的异化而消失,源自 PIE *propro “不断地,更远地”(源头还包括梵语 pra-pra “不断地”,希腊语 pro-pro “在前面,不断地”),源自根 *per-(1)“向前”,因此“在前面,朝向,接近”。后缀 -inquus 的意义不清楚。
Nothing propinks like propinquity [Ian Fleming, chapter heading in "Diamonds are Forever," 1956; the phrase was popularized 1960s by U.S. diplomat George Ball]
没有什么比亲近更能促进亲近。[伊恩·弗莱明,《钻石永恒》章节标题,1956年; 这个短语在1960年代被美国外交官乔治·鲍尔广泛使用]
-
propitiation(n.)
14世纪末, propiciacioun,"赎罪,补偿",源自晚期拉丁语 propitiationem(主格 propitiatio)"赎罪",动作名词,源自拉丁语 propitiare 的过去分词词干"安抚,取悦",源自 propitius "有利的,亲切的,友好的"。目前的解释(如 de Vaan 所述)是它代表了 PIE *propro 的* propre-tio-,,意为"不断地,更进一步"(源自梵语 pra-pra "不断地",希腊语 pro-pro "之前,不断地"),源自 *per-(1)"向前",因此意为"在前面,朝向,靠近"。因此,它与拉丁语 prope "靠近"有关。
英语中最早记录的词形是 propitiatorium "怜悯之座,赎罪之地"(约1200年),翻译希腊语 hilasterion。"安抚或取悦的东西,赎罪的礼物或供品"的意思始于1550年代。
-
proport(v.)
"传达思想,表达",14世纪晚期,来自古法语 proporter(12世纪),变体为 porporter "传达,包含,携带"(参见 purport(v.))。显然在17世纪后已经过时或废弃。
-
proportional(adj.)
14世纪晚期 proporcional(隐含在 proporcionalli 中),“具有特定的对应关系,根据或具有适当的比例”,源自古法语 proporcionel,直接源自晚期拉丁语 proportionalis “与比例有关的”,源自 proportio “比较关系,类比”(见 proportion(n.))。政治意义上的 proportional representation,指基于数字比例(而不是地区划分)的代表性,可追溯至1821年。相关: Proportionally。